Responder

Patronymes à déchiffrer

Demandes d’aide pour la lecture ou la transcription de textes anciens rédigés en français uniquement, grâce à l'entraide entre les utilisateurs de Geneanet.
mbicaismuller
mbicaismuller
Mensajes: 17126
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bonjour

Brigitte ( BRICOR) ne parvient pas à déchiffrer (moi non plus) le nom du marié

AD 05 Saint-Laurent-du-Cros    3 juin 1692      image  44/49    bas page droite

http://www.archives05.fr/arkotheque/etat_civil/fond_resu.php?choix_commune=Saint-Laurent-du-Cros

voici ce que nous comprenons

" ce jourd'hui troisième juin mil six cent nonante deux ont été

espousés  par moi curé  Illisible   et Marie Marsellis fille d'André

apprès avoir fait les trois proclamations par trois dimanches ( ? )    -------

--- n'ayant discerné ( ? ) aucun empêchement ni ----  ni canonique  le

tout en présence des témoins requis et signé --------------    requis. "

Les  patronyme Marsellis semble ne pas être déjà dans l'arbre de Brigitte.

Le 1er mot de la 4 ème ligne pourrait il être CHASSAUD , ( une branche de l'arbre de Brigitte, mais je crois plutôt dans les Bouches du Rhône ) ? (ou

Chauffayer, village à une vingtaine de kms de Saint Laurent du Cros).

Qui pourra nous aider ? Merci

Marie Louise





Adjuntos
Acte BRICOR 1692.jpg
Marie Louise
Mon blog : Mes petites histoires de Marseille et de Provence
http://provenceetmoi.canalblog.com/
ruedusoleil
ruedusoleil
Mensajes: 2259
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
bonsoir

sur l'acte de naissance de leur premier enfant, (St Laurent du Cros 1693-1697, image 18) on lit pour le père : Dominique Amar, la mère Marie Marcellin.

Le patronyme du parrain et oncle, Claude Amar, se retrouve en bas de l'acte de mariage.

Cordialement

Monique
bricor
bricor
Modératrice bénévole
Mensajes: 42484
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Merci à toutes les deux !  :D

Les mariés sont bien Dominique Amar et Marie Marcellin ! (Bravo au scribouilleur de l'époque !)

Y a t-il l'ombre du nom de leurs parents  ???

Cordialement
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.

Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
mbicaismuller
mbicaismuller
Mensajes: 17126
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Y a t-il l'ombre du nom de leurs parents

J'avais mal compris mais, pour les parents, j'ai bien peur que le curé ne les ait pas mentionnés.

Marie Louise
Marie Louise
Mon blog : Mes petites histoires de Marseille et de Provence
http://provenceetmoi.canalblog.com/
bricor
bricor
Modératrice bénévole
Mensajes: 42484
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
:'( :'( :'(
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.

Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
jeanpaumelinon
jeanpaumelinon
Mensajes: 6030
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico

Bonsoir,
Un petit détail: en y regardant de près, je pense que le nom de la mariée est écrit MARSELLIN.
Ca ne change pas grand chose pour les parents du marié, mais peut vous aider dans d'autres actes, si vous cherchez à développer les familles du Champsaur (allez regarder la banque de données de escallier1, il y a une grande partie du travail qui est fait).
Le premier mot de la ligne 4 est bien Chauffayer, écrit Chaudffaies qui se trouve effectivement à une vingtaine de kilomètres de Saint Laurent du Cros et à quatre ou cinq kilomètres de Corps.
Le mot manquant après empeschement est ni civil ni canonique
Quant au nom du curé scribouillard c’est Jaussaud.

Étrange coïncidence, mon grand-père paternel est originaire d’Orcières … et ma maman est née à Saint Jacques en Valgaudemar à 10 kilomètres de Chauffayer…
Bonne soirée

Jean Paul
Cordialement
Jean Paul
bricor
bricor
Modératrice bénévole
Mensajes: 42484
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bonjour !

Merci à toutes et tous !
Je regarde cet après midi dans les relevés des hautes alpes.

@ Jean Paul
La façon d'écrire Chauffayer donne peut-être une idée de la façon dont on le pronnonçait à cette époque ?
Vous allez peut-être cousiner avec mes enfants !

Cordialement
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.

Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
jlouismartin
jlouismartin
Mensajes: 12278
Bonjour Brigitte,
Chauffayer était Chafeyer auparavant, voir ici,
http://www.gencom.org/France/Cassini.aspx?CARTE=151&LOCAL=HQ&ID2=OyFEB1JQTAReJ18hKypFBVwBV1MOBAdXNjViYzA2YWMxODRjZmJjYmQ2ZTk2NGY9REk%3d
Mais dans l'acte ce n'est pas ce que je lis. Ni Chaudffaies d'ailleurs. Le mot est difficile.
Bon week-end.
Cordialement,
J.louis

Ou ici,
http://books.google.fr/books?id=hU5AAAAAcAAJ&pg=PA263&dq=chafeyer+alpes&hl=fr&ei=QnEcTJWQGZ2L4gb2r_2yDg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CEMQ6AEwBA#v=onepage&q=chafeyer%20alpes&f=false
Et ici pour photos de chauffayer et origine de son nom (en milieu de page),
http://glaizil.over-blog.com/categorie-1251747.html
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.
ruedusoleil
ruedusoleil
Mensajes: 2259
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
bonjour

selon la formule employée dans tous les autres actes de mariage de St Laurent, ne s'agirait-il pas de consécutifs ?

Par contre  je ne comprends pas le mot qui précède dimanche (ou qui suit)

@ Jean Paul

j'ai bien spécifié à Brigitte qu'on lisait Marsellin mais que le patronyme usité dans cette région (que je connais bien) était écrit avec un C

Cordialement

Monique
jlouismartin
jlouismartin
Mensajes: 12278
Bonjour Monique,
C'est bien "consecutifs" et le mot manquant est "divers".
Bon week-end.
Amicalement,
J.louis
------>>>>>  Par choix personnel, mes logiciels N'ACCEPTENT PAS les photos en pdf. Uniquement en jpeg.
christianvedier
male
Mensajes: 6475
Bonjour à tous,

Juste pour boucher le dernier trou

Je reprends et intègre  touts les apports précédents :




ce jourd'hui troisième juin mil six cent nonante deux ont été

espousés  par moi curé  Illisible  et Marye Marsellis fille d'André

après avoir faict les proc  trois proclamations par trois divers dimanches

consecutifs n'ayant decouvert   aulcun empêchement ni civil  ni canonique  le

tout en presence des temoins requis et signé de ce enq(uis) et requis.


a+
Christian
ruedusoleil
ruedusoleil
Mensajes: 2259
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
suite....

sur l'acte de naissance de leur enfant - années 1693-97- image 39, on lit très clairement Marie MARCELLIN

Brigitte pourra mettre en notes  la première écriture - Marye Marsellin - qui est due à l'interprétation du curé.

Monique
bricor
bricor
Modératrice bénévole
Mensajes: 42484
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Merci à tous !

Vous êtes vraiment super  :D mais ça je le savais !

Cordialement
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.

Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
jeanpaumelinon
jeanpaumelinon
Mensajes: 6030
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bonjour,

En ce qui concerne le mot illisible, il s'agit en fait  de Doïque Amar
Dans toute la vallée et surtout vers Saint Laurent, Champoléon et Orcières, on trouve dans le patois local trois formes pour Dominique : Dominique, Doïque et  ... Dimanche (ce dernier étant le plus osuvent féminin). Voir la généalogie des familles du Champsaur le site Escallier1 (faire par exemple une recherche avec le patronyme GIRAUD-SAUVEUR)

L'acte se lit :

ce jourd'hui troisième juin mil six cent nonante deux ont été
espousés  par moi curé  Doïque amar et Marye Marsellin fille d'André
après avoir faict les proc  trois proclamations par trois divers dimanches
consecutifs n'ayant decouvert aulcun empêchement ni civil  ni canonique le
tout en presence des temoins requis et signé de ce enq(uis) et requis.

Jean Paul


Cordialement
Jean Paul
ruedusoleil
ruedusoleil
Mensajes: 2259
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Effectivement, la 2° enfant de ce couple née le 8-12-1697 a été prénommée Dimanche (1693-97, image 39)
Responder

Volver a “Paléographie en français (lecture de textes anciens)”