Responder

Traduction d'acte en Néerlandais

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
pacha8059
male
Mensajes: 23
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bonjour à tous

Je cherche à traduire un acte de naissance

Il s'agit de Gaspar DOOREMONT à Haaltert

Je joint l'acte

Merci par avance

Cordialement

Pascal VENET
641 - Naissance.jpg
cvanklaveren
cvanklaveren
Mensajes: 7789
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
bonjour

pas de chance sur tout la ligne

1. ce n'est pas du néerlandais mais du latin

2. Aucun Gaspar Dooremont dans ces 2 actes.

Le premier est le baptême de Catharina Callebaut.
Le deuxième est le baptême d'Isabelle Méganck / Migauck ??

Et aucun Gaspar dans les parrains.
:twisted: Cendrine :twisted:

FAQ sur les arbres
Inutile de m'envoyer un MP en réponse à un message du forum, je n'y répondrai pas
:arrow: En généalogie, la curiosité n'est pas un vilain défaut, c'est même une qualité.
edwardn
edwardn
Mensajes: 1583
Introducción: Gráfico
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bonjour Pascal,

Ooops,

Trop tard. :D

Il vaut mieux donner le lien, alors on pourra comparer l'écriture. ;)

Je ne vois pas Gaspar DOOREMONT, seulement les baptêmes de Catharina CALLEBAUT et Isabella MEGANCK, si je ne me trompe pas.


Edward
pacha8059
male
Mensajes: 23
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Excusez moi, je me suis trompé, il devrait s'agit de sa femme Judoca CALLEBAUT

Cordialement

Pascal VENET
chmidelear
male
Mensajes: 2774
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Re,

Le couple DOORMONT - CALLEBAUT s'est marié à NIEUWERKERKEN

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS17-W3C1-J?i=614&cat=87814

Selon la tradition de l'époque, les mariages ont généralement lieu dans la paroisse de la mariée : je vous conseille plutôt de chercher une naissance à NIEUWERKERKEN

Christian
cvanklaveren
cvanklaveren
Mensajes: 7789
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
pacha8059 escribió: 21 Marzo 2023, 11:45 Excusez moi, je me suis trompé, il devrait s'agit de sa femme Judoca CALLEBAUT

Cordialement

Pascal VENET
Toujours pas, comme indiqué plus haut il s'agit de Catharina CALLEBAUT.

mais vous avez le droit de rejouer.
:twisted: Cendrine :twisted:

FAQ sur les arbres
Inutile de m'envoyer un MP en réponse à un message du forum, je n'y répondrai pas
:arrow: En généalogie, la curiosité n'est pas un vilain défaut, c'est même une qualité.
pacha8059
male
Mensajes: 23
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Je pense que cette fois j'ai trouvé

Je lis "22 juin fille de Jos ? CALLEBAUT et Anna Maria de GENT ?

Qu'en pensez vous ?

Merci pour votre patience, mais ce n'est pas facile quand on ne lis que le Français

Pascal VENET
641 - Naissance.jpg
cvanklaveren
cvanklaveren
Mensajes: 7789
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
re

sachant que les actes de mariage ne sont pas filiatifs en Belgique flamande, êtes vous sure que c'est bien la bonne Judoca CALLEBAUT ou avez vous prise la 1ère que vous avez trouvé ?

Avant d'aller plus loin, un petit conseil, lisez l'index des baptêmes de la commune où a vécu Judoca CALLEBAUT et son mari.
Relevez tous les enfants portant le nom du mari et possiblement enfants du couple, si l'index est filiatif c'est encore plus facile.
Ensuite allez lire tous les actes de baptême.

Relevez tous les parrains et marraines des enfants.
En Flandre, il y a une coutume qui est très couramment suivie.
Le grand père paternel et la grand mère maternelle sont les parrain et marraine de l'ainé.

Le grand père maternel et la grand mère paternelle sont les parrain et marraine du cadet (ou cadette).

Sauf si bien sur ils sont décédés. Mais de relever tous les parrains et marraines, vous permettra de voir si la fratrie est parrains et marraines des enfants.

Et cela vous confirmera que vous ne partez pas sur une homonyme.
:twisted: Cendrine :twisted:

FAQ sur les arbres
Inutile de m'envoyer un MP en réponse à un message du forum, je n'y répondrai pas
:arrow: En généalogie, la curiosité n'est pas un vilain défaut, c'est même une qualité.
wdemaesschalck
male
Mensajes: 3721
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour,

Et voici la traduction de l'acte de naissance. J'espère qu'elle vous sera utile.

Le 22 juin est baptisée Judoca, sous conditionnes , fille de Joannes Callebaut et Anna Maria De Gent, conjoints. L'ont tenue sur les fonts Joannes De Sadeleer et Judoca Bate.

Et elle est décédée le 9 mars 1771 Acte de décès Haeltert

Cordialement.
William
pacha8059
male
Mensajes: 23
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Je vous remercie pour toutes ces précisions

Cordialement

Pascal VENET
Responder

Volver a “Autres langues (paléographie et traduction)”