Responder

Transcription et Traduction d'un acte de naissance de 1893


laurald
laurald
Mensajes: 150
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bonjour

Je fais appel à toute aide possible pour me transcrire et traduire cet acte de naissance d'Edouardo PÉCHIN né en 1893
PÉCHIN Édouardo Maria Alberto (AN).jpg
L'original est visible sur ce lien : https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:Q2RG-L2GY

Merci beaucoup par avance :)

Laurent
marilisa74
marilisa74
Mensajes: 1044
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bonjour,

Voici la transcription et la traduction de l'acte de baptême de Eduardo Maria Alberto PÉCHIN :

"En la ciudad de General Acha, el ……? de setiembre de mil ochocientos noventa y tres, el .........de la Capellania de la Purisima Concepción, de esta capital, bauticé solemnemente a Eduardo Maria Alberto, que nació el dia siete de julio de corriente año, hijo legitimo de Don Zacarias PECHIN de quarenta y ocho años de edad, y de Julia RAMBRE ( RAMBOUE), de quarenta y cincos años de edad, naturales de Francia, y vecinos de este Capital; sientos sus abuelos paternos, Don Désiré PECHIN, y Doña Eugenia JAY, y los maternos, Mr José RAMBRE ( RAMBOUE) y Doña Rosalia PINCHON. Fueron padrinos Don Alberto MAUPAS, soltero, natural de Francia, y Dona Maria LAFFINADE, soltera, natural de Frania y vecina de esta Capital, a quienes adverti el parentesco espiritual de que doy fé."

"Dans la ville de General Acha, le ……? septembre 1893, le ......... de l'aumônerie (Chapelle) de la Purisima Concepción, de cette ville, j'ai baptisé solennellement Eduardo Maria Alberto, qui est né le 7 juillet de cette année, fils légitime de M. Zaccharie PECHIN, âgé de quarante-huit ans, et de Julie RAMBRE (RAMBOUE), âgée de quarante-cinq ans, originaires de France, et habitants de cette ville ; ses grands-parents paternels sont M. Désiré PECHIN, et Mme Eugenie JAY (FAY), et ses grands-parents maternels, M. José RAMBRE (RAMBOUE) et Mme Rosalie PINCHON.Ont été parrain et marraine M. Alberto MAUPAS, célibataire, de France, et Mme Maria LAFFINADE (?), célibataire, originaire de France et habitante de cette ville, ……."

Mention marginale : "Il contracta mariage avec Alicia TENCONI, de la paroisse de General Pico"

General Pico et General Acha sont deux villes de la province de la Pampa distantes d'environ 200 km à vol d'oiseau !

Bien cordialement.

Marie-Thérèse
scoeurjoly
male
Mensajes: 1176
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
marilisa74 escribió: 10 Enero 2023, 17:28 Bonjour,

Voici la transcription et la traduction de l'acte de baptême de Eduardo Maria Alberto PÉCHIN :

"En la ciudad de General Acha, el ........ de setiembre de mil ochocientos noventa y tres, el infraescripto Capellan de la Gobernación Capellania de la Purisima Concepción, de esta capital, bauticé solemnemente a Eduardo Maria Alberto, que nació el dia siete de julio de corriente año, hijo legitimo de Don Zacarias PECHIN de quarenta y ocho años de edad, y de Julia RAMBRE , de quarenta y cinco años de edad, naturales de Francia, y vecinos de este Capital; siendo sus abuelos paternos, Don Désiré PECHIN, y Doña Eugenia FAY, y los maternos, Mr José RAMBRE y Doña Rosalia PINCHON. Fueron padrinos Don Alberto MAUPAS, soltero, natural de Francia, y Dona Maria LAFFINADE, soltera, natural de Francia y vecina de esta Capital, a quienes adverti el parentesco espiritual de que doy fé."

"Dans la ville de General Acha, le ……? septembre 1893, le sous-signé aumônier de la Purisima Concepción, de cette ville, j'ai baptisé solennellement Eduardo Maria Alberto, qui est né le 7 juillet de cette année, fils légitime de M. Zaccharie PECHIN, âgé de quarante-huit ans, et de Julie RAMBRE , âgée de quarante-cinq ans, originaires de France, et habitants de cette ville ; ses grands-parents paternels sont M. Désiré PECHIN, et Mme Eugenie FAY, et ses grands-parents maternels, M. José RAMBRE et Mme Rosalie PINCHON.Ont été parrain et marraine M. Alberto MAUPAS, célibataire, de France, et Mme Maria LAFFINADE (?), célibataire, originaire de France et habitante de cette ville, ……."

Mention marginale : "Il contracta mariage avec Alicia TENCONI, de la paroisse de General Pico"

General Pico et General Acha sont deux villes de la province de la Pampa distantes d'environ 200 km à vol d'oiseau !

Bien cordialement.

Marie-Thérèse
Une place vide pour la date de cet acte: l'acte précédent est daté du 26 septembre; le suivant est du 9 octobre.

Petits compléments sans grande importance.
Bonne lecture
SC
laurald
laurald
Mensajes: 150
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Merci beaucoup :)
Je vais y regarder rapidement et creuser mes recherches dans cette partie du globe ! ;)

Laurent
Responder

Volver a “Argentine”