Responder

traduction

dsartore
female
Mensajes: 13

traduction

Mensaje 26 Junio 2020, 17:46

bonjour,
pourriez vous me traduire l'acte de naissance de Artieri adelaide néé a Villa estence en 1883 le 20/10 image 34.
Merci d'avance.
Danielle

bricor
bricor
Modératrice bénévole
Mensajes: 24576
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico

Re: traduction

Mensaje 26 Junio 2020, 17:51

Bonsoir,

mettez soit le lien vers la page où se trouve l'acte soit l'acte en pièce jointe.

Cordialement

Brigtte
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.

Questions fréquentes
http://www.geneanet.org/forum/?topic=574496.0
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"

bigwidower
bigwidower
Modératrice bénévole
Mensajes: 2746
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico

Re: traduction

Mensaje 26 Junio 2020, 18:06

Bonjour,

Donnez nous de préférence le lien (URL) de la page : cela permet de profiter de toutes les fonctions de zoom du site.
Cordialement,

Nathalie
Modératrice du forum "Italie"

Mon site de généalogie : Mes racines en Vénétie
Fil de veille sur la généalogie italienne : Généal'Italie (Page Facebook)

dsartore
female
Mensajes: 13

Re: traduction

Mensaje 28 Junio 2020, 16:51

Bonjour,
Voici le lien Italie, PADOVA,PADOVA Civil registration(tribunale) 1871-1929. s'inscrire sur family ... ensuite afficher les images de cette collection parcourir trouver Villa Estense.
A bientôt cordialement
Danielle

bigwidower
bigwidower
Modératrice bénévole
Mensajes: 2746
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico

Re: traduction

Mensaje 28 Junio 2020, 17:21

dsartore escribió:
28 Junio 2020, 16:51
Bonjour,
Voici le lien Italie, PADOVA,PADOVA Civil registration(tribunale) 1871-1929. s'inscrire sur family ... ensuite afficher les images de cette collection parcourir trouver Villa Estense.
A bientôt cordialement
Danielle
Désolée, mais ce que vous indiquez n'est pas un lien
un lien c'est un URL que l'on peut ouvrir directement avec son navigateur en cliquant simplement dessus.

Là vous obligez ceux à qui vous demandez de l'aide à trouver leur chemin tout seuls jusqu'à la page que vous ne comprenez pas
Vous ne dites même pas clairement sur quel site vous avez trouvé cette image !

"S'inscrire sur family..." :roll:
Si vous voulez parler de FamilySearch dites le clairement, et surtout donnez-nous l'URL de la page !

L'URL figure en haut de votre navigateur quand vous visualisez la page : cf le cadre rouge dans l'exemple ci-dessous
uuu.jpg
Cordialement,

Nathalie
Modératrice du forum "Italie"

Mon site de généalogie : Mes racines en Vénétie
Fil de veille sur la généalogie italienne : Généal'Italie (Page Facebook)

dsartore
female
Mensajes: 13

Re: traduction

Mensaje 29 Junio 2020, 17:46

bonjour,
veuillez trouver ci-joint le lien demandé .https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939K-R4SK-FX?i=33&wc=MDFV-Y3K%3A246516401%2C245675501&cc=1946877.
vous en souhaitant bonne reception
cordialement
Danielle

bigwidower
bigwidower
Modératrice bénévole
Mensajes: 2746
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico

Re: traduction

Mensaje 29 Junio 2020, 20:27

Bonjour,

voilà ma lecture :

le 23/10/1883, à la mairie de Villa Estense, s'est présentée Catterina LAPPO, 46 ans, sage-femme, laquelle a déclaré qu'à 14h00 le 22 du mois courant, dans une maison située au n°7 de la Via Carmignana, d'une femme qui ne consent pas à être nommé,
est né un enfant de sexe féminin qu'elle me présente et auquel sont donnés les prénoms de Adelaide Catterina et le patronyme de ARTIERI.

L'enfant a été envoyé par l'officier d'état civil à l'orphelinat de Padova. Il a été remis au directeur de l'orphelinat par la sage-femme, ainsi qu'une copie de cet acte ainsi que les objets trouvés avec l'enfant (ils ne sont pas listés)
Cordialement,

Nathalie
Modératrice du forum "Italie"

Mon site de généalogie : Mes racines en Vénétie
Fil de veille sur la généalogie italienne : Généal'Italie (Page Facebook)

dsartore
female
Mensajes: 13

Re: traduction

Mensaje 30 Junio 2020, 11:03

bonjour,
Merci pour votre traduction, il s'agit de la Grand mère paternelle de mon mari.
Il s"avait qu'elle avait été abandonnee mais ne connaissait pas les circonstances.
Bonne journée.
Danielle

Responder

Volver a “Italie”