Responder

naissance en néerlandais de BUQUOI Leo et Frederic à Anvers le 7/3/1869

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés dans des langues étrangères (anglais, espagnol, italien, néerlandais, polonais, russe, etc.) qui ne font pas l’objet d’un autre forum spécifique (comme l’allemand ou le latin).
bouquieaux
male
Mensajes: 27
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour,
Qui peut m'aider pour la traduction de l'acte de naissance en néerlandais de BUQUOI Leo et de Frederic le 7 avril 1869 Anvers

https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0511_112303_110914_DUT/inventarisnr/I932237771/level/file/scan-index/102/foto/511_9999_999_680103_000_0_0020

page 102/499 actes 762 et 763

Je vous remercie d'avance
Jean Pierre
Adjuntos
BUQUOI Leo et FEDERIC.jpg
alachaud
alachaud
Modérateur bénévole
Mensajes: 6388
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bonjour,

Actes du 8.3.1869 - Naissance de Léo et de Fredericus BUQUOI le 7 mars (le premier à 17h et le second à 17h15), fils légitimes de Leopoldus BUQUOI, caporal tambour au 8e régiment de ligne, 37 ans, natif de Mons (Hainaut), domicilié à Anvers, Caserne Falcon (NDT: l'adresse est indiquée en marge) et d'Elisabeth Ida HENDRIKX, son épouse, 40 ans, native de Venlo (Limbourg). Les témoins sont un collège militaire et un clerc, non apparentés.

En plus de mentionner l’adresse en marge, l’état-civil d’Anvers a l’avantage d’indiquer dans la même marge l’année et le lieu de mariage des parents (ici : 1856 à Mons).

Amicalement,

Anthony
Modérateur des forums Paléographie, Allemand, Latin et Autres Traductions
bouquieaux
male
Mensajes: 27
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonsoir
un grand merci pour votre aide
Jean pierre
Responder

Volver a “Autres langues (paléographie et traduction)”