Responder

Aide traduction d'un acte de décè néerlandais

greg040
male
Mensajes: 24
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
(re) Bonjour, est-ce que quelqu'un pourrait traduire l'acte de décès de Madame Coleta Delanghe à Merksplas (Belgique)

merci d'avance.

Cordialement.

Ps: numéro 155, page de droite.

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939X-X8SN-F1?i=303&cc=2138481&cat=95864
record-image_.jpg

mariepaulek
female
Mensajes: 733
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
bonjour,

29.07.1827 a comparu Antonius Grauwet, 34 ans et Henricus Jenker, 33 ans, tous 2 employés de l'institution pour nécessiteux de Merksplas, habitant Merksplas, lesquels déclarent que Coleta De Langhe, fileuse, 45 ans, née à Alveringem, dont dernier domicile fut à Boesinghe, fille de père inconnu et de Theresia Delanghe, épouse de Carolus Van Ecke, est décédée aujourd'hui dans l'institution précitée.
Les témoins signent.

voici son acte de baptême et naissance 03.11.1780 à Alveringem
https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0513_109981_108806_DUT/inventarisnr/I1099811088062092/level/file/scan-index/3

naissance déclarée par sage-femme Isabelle Petit, née et baptisée le même jour 03 novembre,
fille illégitime de Teresia De Langhe, de Alveringem et y habitant.

Cdt.
Marie-Paule

greg040
male
Mensajes: 24
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour et merci beaucoup

Page 33, en bas à droite:

https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0513_109981_108806_DUT/inventarisnr/I1099811088062092/level/file/scans-inventarispagina/2/scan-index/34/foto/513_9000_000_00042_000_0_0061

Donc elle avait 47 ans et non 45. 1827-47=1780 (1827-45= 1782) et si je comprend bien sa mère est natif d'alveringhem.
Dommage qu'il y a pas plus d'information .

Bonne soirée.

mariepaulek
female
Mensajes: 733
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
bonjour,

oui, peu d'information sur l'acte de naissance, si ce n'est qu'il est dit que la mère est originaire d'Alveringem et que la fille est illégitime.
Parrain Hermanus Neeseezoone, marraine Maria Catharina Morael, habitant également ici.
Il ne faut pas oublier qu'à ces époques reculées, les âges mentionnés sont approximatifs. Les protagonistes sont bien souvent illettrés, ne connaissent pas exactement l'âge des membres de la famille, ni même les lieux de naissance,mariage ou décès de leurs proches.

Bonne fin de week-end.
Cdt.
Marie-Paule

greg040
male
Mensajes: 24
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour, malgré le peu d'info qu'il y a eu j'ai su trouver le mariage de Coleta (donc l'aventure continu) :geek:
Par contre je trouve pas les actes de décès de 1893 (j'ai un peu de mal avec le centre de recherche).
Je te rassure il y a pas que dans le temps , mon père qui est de 1953 a aussi du mal avec l'âge des membres de sa famille, et des décès :roll:
Bonne soirée.
Cordialement.

PS: j'ai trouver un deuxième acte de décès de Coleta peut-être qu'il y a plus d'info que le premier.

En bas a gauche et peut-être une suite (a voir) en haut a droite.

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9G2F-9CY8?i=413&wc=QZ9J-PGC%3A1009392801%2C1009436401&cc=2139860
record-image_(1).jpg

mariepaulek
female
Mensajes: 733
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
bonjour,

Ce qui est écrit à la page suivante, concerne la signature du bourgmestre, mais pas d'info supplémentaire quant à l'acte lui-même.
Belle journée.
Marie-Paule

greg040
male
Mensajes: 24
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour, d'accord comme quoi, c'est pas parce qu'il y a plus de texte qu'il y a plus d'info.

Merci beaucoup pour ton aide (si j'aurais su, j'aurais appris le néerlandais sa m'aurait bien servit :? )

Bonne journée.

Cordialement.

kvoet
male
Mensajes: 1210
Bonsoir,

La dernière capture d'écran contient l'extrait de l'acte de décès du registre de Merksplas, enregistré dans le registre d'Alveringem. Donc, exactement la même information.

Cordialement
Kris

Responder

Volver a “Autres langues (paléographie et traduction)”