Bonjour,
Serait il possible de traduire l'acte suivant (PDF) Flamand en Français.
Je vous donne Acte 118 page 638 /666 a GULLEGEM Provincie West-Vlaanderen. Arrondissement Kortrijk en 1856.
Un grand merci pour votre aide.
Sebastien
Aide traduction actes Flamands
- Adjuntos
-
- Mariage DITMEIR VANDAMME GULLEHEM.pdf
- (609.41 KiB) Descargado 9 veces
-
- Mensajes: 2773
- Introducción: Gráfico
- Navegación: Gráfico
- Ver su árbol genealógico
Bonjour,
Acte de mariage du 16/08/1856 à GULLEGEM entre
Joannes Franciscus DITMEIR - tisserand - né à MOORSELE le 19/10/1824 - domicilié à MOORSELE - fils du défunt Robertus DITMEIR (décédé à MOORSELE le 21/09/1827) et de Barbara Theresia PORTE ("spoelster" * - 58 ans - domiciliée à HALLUIN - FRA - présente et consentante)
Rosalia VANDAMME - bobineuse - née à GULLEGEM le 10/02/1831 - domiciliée à GULLEGEM - fille du défunt Franciscus VANDAMME (décédé à GULLEGEM le 22/03/1845) et de la défunte Catharina FIEUX (décédée à GULLEGEM le 21/12/1837) - ses grands parents paternels (Petrus VANDAMME et Barbara Theresia DUSSESSOYE) et maternels (Petrus FIEUX et Barbara Theresia SEYNAEVE) sont également décédés.
Parmi les témoins (les autres sont non-apparentés) : Désiré JOYE - 25 ans - tisserand - domicilié à HALLUIN - demi frère de l'époux
Les épous et la mère du marié n'ont pas signé l'acte (illettrés)
NB : "Spoelster" est le métier de la mère... littéralement, cela veut dire rinceuse mais je pense que c'est une profession liée à l'industrie textile.
Bonne soirée
Christian
Acte de mariage du 16/08/1856 à GULLEGEM entre
Joannes Franciscus DITMEIR - tisserand - né à MOORSELE le 19/10/1824 - domicilié à MOORSELE - fils du défunt Robertus DITMEIR (décédé à MOORSELE le 21/09/1827) et de Barbara Theresia PORTE ("spoelster" * - 58 ans - domiciliée à HALLUIN - FRA - présente et consentante)
Rosalia VANDAMME - bobineuse - née à GULLEGEM le 10/02/1831 - domiciliée à GULLEGEM - fille du défunt Franciscus VANDAMME (décédé à GULLEGEM le 22/03/1845) et de la défunte Catharina FIEUX (décédée à GULLEGEM le 21/12/1837) - ses grands parents paternels (Petrus VANDAMME et Barbara Theresia DUSSESSOYE) et maternels (Petrus FIEUX et Barbara Theresia SEYNAEVE) sont également décédés.
Parmi les témoins (les autres sont non-apparentés) : Désiré JOYE - 25 ans - tisserand - domicilié à HALLUIN - demi frère de l'époux
Les épous et la mère du marié n'ont pas signé l'acte (illettrés)
NB : "Spoelster" est le métier de la mère... littéralement, cela veut dire rinceuse mais je pense que c'est une profession liée à l'industrie textile.
Bonne soirée
Christian
Bonjour,
Génial, merci beaucoup.
Bonne journée
Génial, merci beaucoup.
Bonne journée
-
- Mensajes: 9
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
D'après https://www.encyclo.nl/begrip/Spoelster,_spoelmeisjechmidelear escribió: ↑12 Mayo 2020, 18:47
NB : "Spoelster" est le métier de la mère... littéralement, cela veut dire rinceuse mais je pense que c'est une profession liée à l'industrie textile.
Bonne soirée
Christian
Spoelster of spoelmeisje
Vrouw die of meisje dat het werk van het spoelen van kettinggaren en-of van inslaggaren verricht (textielindustrie). Bron: Woordenboek van de Brabantse Dialecten, deel 2.
Gevonden op http://www.beroepenvantoen.nl/
Bonsoir,
En effet : "spoelster", c'était un vieux métier dans l'industrie textile: bobineuse.
Cordialement
Kris
En effet : "spoelster", c'était un vieux métier dans l'industrie textile: bobineuse.
Cordialement
Kris