Responder

aide traduction néerlandais résolu

smokiemamour
smokiemamour
Mensajes: 65
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour j'ai besoin de vous pour traduire un acte je pense en néerlandais
Acte provenant des archives belges.
Acte de Dieudonné theresa barbara apparement le 22/12/1823 a Beveren
pouvez vous m'aidez ?

par avance merci
Adjuntos
Dieudonne theresa barbara.pdf
(193.64 KiB) Descargado 2 veces
Última edición por smokiemamour el 26 Mayo 2020, 09:53, editado 1 vez en total.

kvoet
male
Mensajes: 1298
Bonjour,

Le début de l'acte manque, l'an et le jour sont incomplet. Ajoutez toujours le lien direct vers l'acte à votre demande au lieu des fichiers PDF (nous devons les télécharger et alors supprimer après la traduction).
Le voici pour cet acte: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GG2F-52L?i=87&cc=2139860&cat=69579

L'an 1823, le vingt deuxième jour de décembre, à 4 heurs de l'après-midi, .... de la commune de Beveren, ... , ont comparu: Joannes Jacobus Kemp, âgé de 50 ans, boutiquier, et Franciscus Fluve, âgé de 48 ans, tonnelier, tous deux habitant ici, le premier est l'époux de la défunte mentionné ci-dessous, le second est voisin, lesquels ont déclaré qu' aujourd'hui à 8 heures du matin est décédée dans son domicile: Theresia Barbara Dieudonné, âgée de 42 ans, boutiquière, née et habitant ici, fille de feu Carolus Ludovicus Dieudonné, né à Wulveringem, et de Barbara Verriere, née à Westvleteren, ouvrière, habitant ici, épouse dudit Joannes Jacobus Kemp.

Cordialement
Kris

smokiemamour
smokiemamour
Mensajes: 65
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
merci beaucoup, je ferais attention pour, la prochaine fois

Responder

Volver a “Autres langues (paléographie et traduction)”