Marie de...
-
- Mensajes: 57
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Bonjour,
Dans l'acte de naissance de Marie de la___________, le 24 février 1666, je cale sur les noms propres. Qui peut m'aider ?
Voici la référence de l'acte (page de gauche, quatrième acte)
earchives.le64.fr/archives-en-ligne/ark:/81221/r16851zz9vsbvk/f75?context=ead::FRAD064003_IR0002_G180
Le 24 feuvrier 1666 a esté baptisee marie de ______________ fille de legitime mariage de __________ de mericq et Joanne de _____________________________ mariés les parrins Joandet de marit et marie de lacadère habitants a Coarrase faict loffice par moi
Je comprends que la baptisée est mentionnée sous le nom de sa mère mais je ne sais pas reconnaître un nom qui me parlerait...
Dans l'acte de naissance de Marie de la___________, le 24 février 1666, je cale sur les noms propres. Qui peut m'aider ?
Voici la référence de l'acte (page de gauche, quatrième acte)
earchives.le64.fr/archives-en-ligne/ark:/81221/r16851zz9vsbvk/f75?context=ead::FRAD064003_IR0002_G180
Le 24 feuvrier 1666 a esté baptisee marie de ______________ fille de legitime mariage de __________ de mericq et Joanne de _____________________________ mariés les parrins Joandet de marit et marie de lacadère habitants a Coarrase faict loffice par moi
Je comprends que la baptisée est mentionnée sous le nom de sa mère mais je ne sais pas reconnaître un nom qui me parlerait...
-
- Mensajes: 27
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Bonsoir,
Je pense qu'il s'agit de Marie Lacasette fille de Pierre Mericq et Joanne Lacasette.
La marraine est Marie Lacasette.
Cordialement.
Jacques Poeys.
Je pense qu'il s'agit de Marie Lacasette fille de Pierre Mericq et Joanne Lacasette.
La marraine est Marie Lacasette.
Cordialement.
Jacques Poeys.
-
- Mensajes: 57
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Je vous remercie beaucoup pour votre réponse car je ne m'attendais pas à une réaction si rapide.
Il y a effectivement une très grande ressemblance dans l'écriture du nom de la mère et de celui de la fille.
Mais vous pensez qu'il faut aussi lire Lacasette comme nom de la marraine ? J'en étais à Lacadera ou Lacadeta...
Et que diriez-vous du prénom du père ? Pierris ?
Et de celui du parrain ? Marit ?
Je vous mets encore à contribution.
Bonne nuit
Il y a effectivement une très grande ressemblance dans l'écriture du nom de la mère et de celui de la fille.
Mais vous pensez qu'il faut aussi lire Lacasette comme nom de la marraine ? J'en étais à Lacadera ou Lacadeta...
Et que diriez-vous du prénom du père ? Pierris ?
Et de celui du parrain ? Marit ?
Je vous mets encore à contribution.
Bonne nuit
Bonjour,
Si vous pourriez donner un lien valide, ou une capture d'écran de l'acte...
Si vous pourriez donner un lien valide, ou une capture d'écran de l'acte...
-
- Modératrice bénévole
- Mensajes: 42474
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Bonjour,
Pour les traductions, merci d'utiliser les forums prévus à cet effet :
https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=55199
J'ai déplacé le fil dans le forum concerné
Cordialement
Brigitte
Pour les traductions, merci d'utiliser les forums prévus à cet effet :
https://www.geneanet.org/forum/viewforum.php?f=55199
J'ai déplacé le fil dans le forum concerné
Cordialement
Brigitte
Modératrice bénévole sans lien de subordination avec généanet.
Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
Mes relevés des Vaudois du Luberon :
https://gw.geneanet.org/essaisbrigitte
________________________________________________________________
"A l'an que vèn, e se sian pas mai que siguen pas mens"
-
- Mensajes: 57
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Bonjour, jerome4,
En principe le lien est valide puisque j'ai eu une réponse hier au soir mais voici une capture d'écran : Si vous ne pouvez pas l'ouvrir avec ce lien, je vois qu'il figure plus bas dans les fichiers à ajouter. Je ne sais pas faire mieux.
En principe le lien est valide puisque j'ai eu une réponse hier au soir mais voici une capture d'écran : Si vous ne pouvez pas l'ouvrir avec ce lien, je vois qu'il figure plus bas dans les fichiers à ajouter. Je ne sais pas faire mieux.
-
- Mensajes: 57
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Bonjour Brigitte,
Je croyais pourtant avoir bien visé ! Mille excuses.
Daté beth día
Je croyais pourtant avoir bien visé ! Mille excuses.
Daté beth día
-
- Mensajes: 16422
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Bonjour,
Le lien vers l'acte http://earchives.le64.fr/archives-en-ligne/ark:/81221/r16851zz9vsbvk/f75
Votre acte vient des Pyrénées -Atlantiques . Il faut copier coller le lien que vous aviez donné... sinon cela ne fonctionne pas
Le 24 fevrier 1666 a esté baptisée Marie de
LA CASETTE filhe de legitime mariage de Pierris de
MERICQ et Joanne de LA CASETTE mariés, les parrins
Joandet MARIT et Marie de LA CASETTE . habitants a
Coarrase faict l'office, par moy
De FRANNES viquere (!)
L'enfant porte le nom de sa mère peut-être en relation avec la maison dans cette région et le droit
casalère https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?t=448787 particularité découverte sur
les forums de Geneanet grâce à jbarrère 2
Cordialement
Edith
les pièces jointes au format .jpg sont plus faciles à utiliser ... pour les bénévoles que le format odt
Le lien vers l'acte http://earchives.le64.fr/archives-en-ligne/ark:/81221/r16851zz9vsbvk/f75
Votre acte vient des Pyrénées -Atlantiques . Il faut copier coller le lien que vous aviez donné... sinon cela ne fonctionne pas
Le 24 fevrier 1666 a esté baptisée Marie de
LA CASETTE filhe de legitime mariage de Pierris de
MERICQ et Joanne de LA CASETTE mariés, les parrins
Joandet MARIT et Marie de LA CASETTE . habitants a
Coarrase faict l'office, par moy
De FRANNES viquere (!)
L'enfant porte le nom de sa mère peut-être en relation avec la maison dans cette région et le droit
casalère https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?t=448787 particularité découverte sur
les forums de Geneanet grâce à jbarrère 2
Cordialement
Edith
les pièces jointes au format .jpg sont plus faciles à utiliser ... pour les bénévoles que le format odt
Última edición por echizelle el 12 Agosto 2020, 10:32, editado 1 vez en total.
-
- Mensajes: 57
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Merci pour cette nouvelle réponse
Deux précisions :
– il faut lire Mericq et non Merieq (mes ascendants viennent d'Asson et j'ai trouvé quantité d'actes avec "Mericq", le nom que je porte
– au lieu de "honorable A", je crois plutôt "habitant à" : j'ai trouvé dans un livre cette forme d'abréviation.
Merci pour les précisions sur le droit casalère. Je vais consulter le contenu de votre lien. Ma propre maison natale a vu son nom maintenu depuis fort longtemps, même si quatre filles aînées héritières ont perdu leur propre nom en se mariant.
Pour ce qui est de la technique de transmission du lien de l'acte, je vais aussi me pencher sur la question.
Merci pour tout. Je vois que j'ai beaucoup à apprendre : j'essaierai d'être un élève attentif.
Deux précisions :
– il faut lire Mericq et non Merieq (mes ascendants viennent d'Asson et j'ai trouvé quantité d'actes avec "Mericq", le nom que je porte
– au lieu de "honorable A", je crois plutôt "habitant à" : j'ai trouvé dans un livre cette forme d'abréviation.
Merci pour les précisions sur le droit casalère. Je vais consulter le contenu de votre lien. Ma propre maison natale a vu son nom maintenu depuis fort longtemps, même si quatre filles aînées héritières ont perdu leur propre nom en se mariant.
Pour ce qui est de la technique de transmission du lien de l'acte, je vais aussi me pencher sur la question.
Merci pour tout. Je vois que j'ai beaucoup à apprendre : j'essaierai d'être un élève attentif.
-
- Mensajes: 16422
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Re
J'avais lu MERICQ et écrit MERIEQ la chaleur !!
J'avais corrigé entre temps pour habitants .
Edith
J'avais lu MERICQ et écrit MERIEQ la chaleur !!
J'avais corrigé entre temps pour habitants .
Edith
-
- Mensajes: 27
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Bonjour,
En Béarn jusqu'à la Révolution, l'usage était de transmettre le nom de famille par le domonyme ( nom de la maison ) d'où l'usage du "de" dans les noms comme ici Marie de Lacasette ( Marie de la maison Lacasette ).
Sa mère devait être l'héritière de la maison.
Si une maison était vendue, les nouveaux propriétaires prenaient le nom de la maison.
Pour le parrain, il pourrait s'agir de Joandet mari de Marie de Lacasette.
Cordialement.
Jacques Poeys.
En Béarn jusqu'à la Révolution, l'usage était de transmettre le nom de famille par le domonyme ( nom de la maison ) d'où l'usage du "de" dans les noms comme ici Marie de Lacasette ( Marie de la maison Lacasette ).
Sa mère devait être l'héritière de la maison.
Si une maison était vendue, les nouveaux propriétaires prenaient le nom de la maison.
Pour le parrain, il pourrait s'agir de Joandet mari de Marie de Lacasette.
Cordialement.
Jacques Poeys.
-
- Mensajes: 57
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Merci à nouveau Édith,
J'ai bien noté vos corrections.
Le nom de la marraine me rend perplexe : si elle s'appelle aussi Lacasette comme sa filleule et qu'elle est mariée à Coarraze, comment peut-on dire que la maman Joanne est l'héritière de la maison d'Asson dans laquelle Pierris de Méricq serait venu gendre ?
Je m'y perds un peu.
Au passage, ce prénom Pierris est-il fréquent ?
J'ai bien noté vos corrections.
Le nom de la marraine me rend perplexe : si elle s'appelle aussi Lacasette comme sa filleule et qu'elle est mariée à Coarraze, comment peut-on dire que la maman Joanne est l'héritière de la maison d'Asson dans laquelle Pierris de Méricq serait venu gendre ?
Je m'y perds un peu.
Au passage, ce prénom Pierris est-il fréquent ?
-
- Mensajes: 16422
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Re,
Pour le prénom Pierris en recherche sur Geneanet 1140 résultats
Prénom Pierris
La marraine pourrait être une soeur de la mère de l'enfant ?
Joanne La CASETTE est l'épouse de Pierris de MERICQ . Elle pourrait avoir été héritière de la maison,transmettant son nom
à ses enfants .
Il vous faudra chercher d'autres actes d'enfants de ce couple mais aussi chercher sur la famille de Joanne La CASETTE
Pour le parrain je ne lis pas marié à mais bien Joandet MARIT et .....
Cordialement
Edith
Pour le prénom Pierris en recherche sur Geneanet 1140 résultats
Prénom Pierris
La marraine pourrait être une soeur de la mère de l'enfant ?
Joanne La CASETTE est l'épouse de Pierris de MERICQ . Elle pourrait avoir été héritière de la maison,transmettant son nom
à ses enfants .
Il vous faudra chercher d'autres actes d'enfants de ce couple mais aussi chercher sur la famille de Joanne La CASETTE
Pour le parrain je ne lis pas marié à mais bien Joandet MARIT et .....
Cordialement
Edith
-
- Mensajes: 57
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Je n'avais encore jamais rencontré ce prénom Pierris. En voilà un dans la famille.
Si la marraine est une sœur de la mère de la petite Marie, elle aurait conservé son nom de jeune fille en se mariant à Coarraze, du moins celui de sa maison natale : c'était une pratique courante ?
Elle serait donc issue d'Asson et mariée à Coarraze. Je n'ai pas retrouvé son nom dans le village. Pas plus que celui de Marit d'ailleurs.
Je n'ai pas non plus rencontré d'autres enfants Méricq-Lacasette à Asson avant 1709 : trop tard pour une fratrie. De plus cet acte de naissance donne le nom de Pierre Méricq et le seul prénom de Jeanne pour la mère.
Je crois que je suis arrivé à une impasse.
Bonne soirée
Si la marraine est une sœur de la mère de la petite Marie, elle aurait conservé son nom de jeune fille en se mariant à Coarraze, du moins celui de sa maison natale : c'était une pratique courante ?
Elle serait donc issue d'Asson et mariée à Coarraze. Je n'ai pas retrouvé son nom dans le village. Pas plus que celui de Marit d'ailleurs.
Je n'ai pas non plus rencontré d'autres enfants Méricq-Lacasette à Asson avant 1709 : trop tard pour une fratrie. De plus cet acte de naissance donne le nom de Pierre Méricq et le seul prénom de Jeanne pour la mère.
Je crois que je suis arrivé à une impasse.
Bonne soirée
-
- Mensajes: 16422
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Bonsoir,
En France, une femme a toujours conservé son nom de naissance, qu'elle se marie ou pas .
Prendre le nom de son époux est un usage mais pas du tout une obligation légale même au 17e siècle
Sous l'Ancien Régime je n'ai pas le souvenir d'avoir, dans un acte, rencontré une épouse sous le nom de son mari .
Que ce soit baptême, mariage d'un enfant, décès son nom reste celui de naissance .
En fait c'est plutôt à partir du 19e siècle que les femmes sont parfois nommées sous le nom de leur époux .
C'est le cas par exemple des recensements de population de l'année 1911 .
Une soeur de la mère... ce n'était qu'une supposition .
Cordialement
Edith
En France, une femme a toujours conservé son nom de naissance, qu'elle se marie ou pas .
Prendre le nom de son époux est un usage mais pas du tout une obligation légale même au 17e siècle
Sous l'Ancien Régime je n'ai pas le souvenir d'avoir, dans un acte, rencontré une épouse sous le nom de son mari .
Que ce soit baptême, mariage d'un enfant, décès son nom reste celui de naissance .
En fait c'est plutôt à partir du 19e siècle que les femmes sont parfois nommées sous le nom de leur époux .
C'est le cas par exemple des recensements de population de l'année 1911 .
Une soeur de la mère... ce n'était qu'une supposition .
Cordialement
Edith