Responder

Judocus De Schrijver Updated Overlijdensakte toegevoegd

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
tesjor
tesjor
Mensajes: 265
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Adjuntos
Schermafdruk 2021-05-27 01.31.48.png
Última edición por tesjor el 28 Mayo 2021, 10:25, editado 2 veces en total.
wdemaesschalck
male
Mensajes: 3618
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Goede middag,

In het jaar des Heren 1744, op dag 1 van de maand mei, zijn de verloofden (in ondertrouw) Josephus De Schrijver en Juditha Anna Beeckman in aanwezigheid van Egidius Deconinck (of Deceuninck) en Catharina Blommaert en na drie afroepen, zonder enig opposant beletsel, zijn hier verenigd (in het huwelijk), in aanwezigheid van Andrea De Schrijver en Elisabetha Van de Vijvere.

Mvg

William
tesjor
tesjor
Mensajes: 265
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
bedankt voor de vertaling
kvoet
male
Mensajes: 3115
wdemaesschalck escribió: 27 Mayo 2021, 12:36 In het jaar des Heren 1744, op dag 1 van de maand mei, zijn de verloofden (in ondertrouw) Josephus De Schrijver en Juditha Anna Beeckman in aanwezigheid van Egidius Deconinck (of Deceuninck) en Catharina Blommaert en na drie afroepen, zonder enig opposant beletsel, zijn hier verenigd (in het huwelijk), in aanwezigheid van Andrea De Schrijver en Elisabetha Van de Vijvere.
Goedenavond William,

Volgens mij is de eerste getuige Egidius de Munck, en zijn ze "deze 12de" (mei 1744) gehuwd in het bijzijn van Andreas De Schrijver en Elisabetha van der Cruycen.

Mvg
Kris
wdemaesschalck
male
Mensajes: 3618
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Dag Kris,

Heel juist. Die 12 staat er duidelijk en Van de Vijvere/Van der Cruyssen is een denkfout à la "t zal wel dezelfde familie zijn" zoals in de voorgaande doopakte van De Groote Joanna. Niet dus.
Bij De Ceuninck twijfelde ik aan "de" omdat ik hierbij een derde letter c (bovenaan) meende te zien. Niet dus.
Bedankt dat je het meedeelt. Zo leer ik elke dag bij en wordt de alertheid aangescherpt.
computerrage_40x40.gif
computerrage_40x40.gif (16.74 KiB) Visto 281 veces
Mvg
William
tesjor
tesjor
Mensajes: 265
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
De met handgeschreven teksten is niet echt leesbaar voor mij. Iemand die zo vriendelijk wilt zijn om te vertalen.
Ik denk dat het over dezelfde persoon gaat als hierboven. Maar ik kan echter haar naam niet in de tekst vinden.
Rechter bladzijde (gemeente Sint-Gillis-Waas)

https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0512_112304_110915_DUT/inventarisnr/I8815211109/level/file/scan-index/42/foto/512_9999_999_1112136_000_A_5041/scans-inventarispagina/3
Adjuntos
Overlijdensakte De Schrijver Joducus.jpg
wdemaesschalck
male
Mensajes: 3618
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Het gaat inderdaad om Joseph De Schrijver.
Hij is in Sint Gillis-Waas overleden op 16 nivose van het jaar acht (6 januari 1800). De aangifte werd gedaan op 7 januari 1800. Hij was 80 tachtig jaar oud.
De overlijdensaangifte werd gedaan door Anne Therèse Thiron en Flip François Vanoverschelde.
Mvg
William
tesjor
tesjor
Mensajes: 265
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bedankt voor de vertaling.

Staat er toevallig niet in waar hij geboren is of andere personen?
wdemaesschalck
male
Mensajes: 3618
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Neen er staat geen geboortedatum of - plaats bij.
Hij was 80 jaar bij zijn overlijden in 1800. Dus moet hij geboren zijn circa 1720
Personen: enkel Thiron en Vanoverschelde (aangevers) en de naam van de ambtenaar van de burgerlijke stand: Van Camp.
Verder staat er nog dat hij overleden is om vijf uur 's morgens, in zijn woning rue de la ??? (kan ik niet lezen).
Mvg
William
wdemaesschalck
male
Mensajes: 3618
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Joseph De Schrijver en Juditha Beeckman (in het geboorteregister staat ze bekend als Judoca en éénmaal als Eeckman) kregen veertien kinderen
Mogelijks heb je ze al.
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0512_111194_109889_DUT/inventarisnr/I1111941098893577/level/file/scan-index/90
en ook scan 91.
Sint Pauwels is een deelgemeente van Sint Gillis Waas. Misschien vindt je daar de juiste familie De Schrijver. Er is alleszins een Joseph geboren 21 november 1718
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0512_111194_109889_DUT/inventarisnr/I1111941098893766/level/file/scan-index/39

Mvg
William
kvoet
male
Mensajes: 3115
Goedenavond,

Dit is een volledige vertaling van de akte:

Vandaag, 17 nivose jaar 8 van de Franse Republiek, één en ondeelbaar, om 8 u 's ochtends, zijn voor mij, Bruno Van Camp, ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Sint-Gillis, kanton van Sint-Gillis, departement van de Schelde, verschenen in het gemeentehuis van Sint-Gillis: Anne Therese Thiron en Felix François Vanoverschelde, beiden geen verwanten van Joseph de Schrijver;
welke Anne Therese Thiron en Felix François Vanoverschelde mij hebbben verklaard dat Joseph de Schrijver, 80 jaar oud, is overleden gisteren om 5 uur 's ochtends in zijn woning aan de "rue de la Plaece" (Plasstraat ?).
Na deze verklaring heb ik me begeven naar deze woonplaats en heb ik me vergewist van het overlijden van Joseph de Schrijver en heb ik er deze akte voor opgemaakt, die de aangevers samen met mij ondertekend hebben.
Gedaan in het gemeentehuis van Sint-Gillis, de dag, maand en het jaar als hierboven.

Mvg
Kris
tesjor
tesjor
Mensajes: 265
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bedankt aan allen voor de vertaling
Responder

Volver a “Paleografie, transcriptie en oude talen”