Responder

Huwelijk: Joannes Baptiste Papeians [16-09-1701] Theresia Vander Zee

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
jeandemey
jeandemey
Mensajes: 186
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Ik ben bijna door mijn Papeians ascendenten :|
Graag ook transcriptie [latijn & nederlands] van deze:
Akte [linker blad, bovenaan]:
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0541_006325_006218_FRE/inventarisnr/I63256218767/level/file/scan-index/66.
Hartelijk bedankt,
Jean
kvoet
male
Mensajes: 3115
Goedenavond,

Hierbij de transcriptie en vertaling:

September 1701
16 d(ominus) Jo(ann)es Bapt(ist)a Papeians
d(omina) Susanna Theresia vander Zee
dispensante in bannis Ampl(issi)mo D(omi)no
Henrico Josepho Van Susteren offi-
ciali Braban(tiae) etc. coram d(omino) Bernardo
fr(atre) Fonteyn vicepastore; testes R(everendo) D(omino)
Jo(ann)es Jac(obus) Losson p(res)b(yte)r, et Franciscus
de Brabander.

September 1701
De 16de : (zijn gehuwd:) heer Joannes Baptista Papeians (en) dame Susanna Theresia vander Zee
Met vrijstelling toegestaan door de hooggeëerde heer Henricus Josephus Van Susteren, Officiële van Brabant, enz. voor de heer broeder Bernardus Fonteyn, onderpastoor; getuigen: eerwaarde heer Joannes Jacobus Losson, priester, en Franciscus de Brabander.

Mvg
Kris
jeandemey
jeandemey
Mensajes: 186
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bedankt voor de twee transcripties Kris.
Jean
Responder

Volver a “Paleografie, transcriptie en oude talen”