Responder

Doop Wiekevorst 1670

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
devoght
male
Mensajes: 221

Doop Wiekevorst 1670

Mensaje por devoght »

Graag hulp bij het lezen en vertalen van bijgevoegde doopakte

20 septembris 1670
Baptizavit Reverendus Dominus Ludovicus Berchmans vice
pastor in absentia ...? Dignam filiam legitimam
Adriani Kersselaers et Adrianae Van roosbroeck coniugum
susceptores Joannes ...? et Elisabeth Van Roosbroeck
nata est heri B Mijs pastor in Wickevorst

https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0511_110245_109042_DUT/inventarisnr/I1102451090424465/level/file/scan-index/41

alvast bedankt

Lucas
Adjuntos
Kerselaers Digna doop 1670.JPG
arantalis
male
Mensajes: 50
20 septembris 1670
Baptizavit Reverendus Dominus Ludovicus Berchmans vice
pastor in absentia mea Dignam filiam legitimam
Adriani Kersselaers et Adrianae Van roosbroeck coniugum
susceptores Joannes Sellekens et Elisabeth Van Roosbroeck
nata est heri B Mijs pastor in Wickevorst

op 20 september doopte R.D. Ludovicus Berchmans
pastoor, in mijn afwezigheid, Dimphna, de wettige dochter van
Adrianus Kersselaers en Adriana Van Roosbroeck, gehuwden,
doopgetuigen waren Jan Sellekens en Elisabeth Van Roosbroeck.
zij is gisteren geboren. B. Mijs, pastoor in Wickevorst

G.g.
devoght
male
Mensajes: 221
Bedankt voor de snelle reactie

groeten,
Lucas
Responder

Volver a “Paleografie, transcriptie en oude talen”