Responder

Trouwakte Maastricht 1707

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
edwardn
edwardn
Mensajes: 1543
Introducción: Gráfico
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bij allelimburgers.nl vind ik een verwijzing naar een trouwakte van Andreas Colonbon (Colombon,Collombon) met Anna Maria "Delchavée". De andere verwijzing bij de doop van de zoon van Colonbon vermeldt "de Havaije" i.p.v. Delchavée als naam van de moeder.
Ik vond beide namen terug op Geneanet: Delchavée en de Havay
Ik heb de akte gevonden: 19 februari 1707 in Maastricht.

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QSQ-G9C4-8JRZ?i=814
Rechtsboven de eerste akte.

Zou iemand mij kunnen wijzer maken met de voor mij onleesbare/onbegrijpelijke woorden in deze akte? De namen kan ik nog enigszins lezen.
Achter de naam van de bruidegom Andreas Colonbon staat nog een voor mij onleesbaar woord .
Achter de naam van de bruid staat ook nog wat. Kan het zijn dat daar staat dat ze geboren is in Maastricht?
De rest daaronder is ook moeilijk voor mij.

Dank op voorhand,

Edward
De Havay-Delchavée Anna Maria trouwakte.jpg
wdemaesschalck
male
Mensajes: 3534
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Een poging.
Screenshot_2021-04-08 Pays-Bas Province de Limburg, registres paroissiaux, 1542-1910; https familysearch org ark 61903 3 1 [...].png
Mvg

William
edwardn
edwardn
Mensajes: 1543
Introducción: Gráfico
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bedankt William,

Ik kan hiermee weer wat verder. Ik dacht eerst dat er iets stond als Galuis of Galius of zoiets. Dat bestaat wel in het noorden van Frankrijk en omdat Colonbon nogal Frans klinkt dacht ik helemaal niet aan Den Haag. Maar in Den Haag vind ik ook Colombons. Verder op zoek dus.

Mvg,

Edward
pvanduynhoven
male
Mensajes: 938
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
In de inleiding staat dispensatie van de roepen en gehuwd met de rode zegel.

Zie hierover

https://nl.geneanet.org/forum/viewtopic.php?t=504361

http://onstrees.bplaced.net/stamboom/note.php?nid=n85&ged=leyssen

MVG-Paul
edwardn
edwardn
Mensajes: 1543
Introducción: Gráfico
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bedankt Paul,

Dat wist ik niet. Interessant om weten en om een akte beter te begrijpen.

Edward
kvoet
male
Mensajes: 3115
Goedenavond,

Hierbij mijn versie van de tekst (transcriptie) en de vertaling:

Februarius 1707
19 contraxerunt matrimonium
obtenta prius dispensatione
in tribus bannis mediante
rubro sigillo
Andreas Colonbon gallus
et
Anna Maria Delchavée
Mosae Traiectensis
testes fuerunt
Joannes Vanden Acker
et
Elizabetha Meijers

Op 19 (februari 1707) traden in het huwelijk, nadat ze vooraf een vrijstelling verkregen hadden voor de 3 afroepen (bannen) door tussenkomst van (bij krachte van) het rode zegel: Andreas Colonbon, Fransman, en Anna Maria Delchavée, uit Maastricht. De getuigen waren Joannes Vanden Acker en Elizabetha Meijers.

Mvg
Kris
edwardn
edwardn
Mensajes: 1543
Introducción: Gráfico
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Heel erg bedankt Kris,

Eerlijk gezegd was Gallus of Gallius mijn eerste gedacht bij het proberen te lezen, maar aangezien ik helemaal geen ervaring heb met Latijn, moest ik uiteraard afgaan op de hulp van dit forum. Ondertussen heb ik in Den Haag ook niets gevonden dat naar mijn Colombon leidt. Dus op naar de Franse archieven.

Fijn dat er hier op het forum dadelijk mensen klaarstaan om te helpen.

Mvg,

Edward
Responder

Volver a “Paleografie, transcriptie en oude talen”