Responder

Vercruyssen doopakte ontrafelen

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
bbuytaert
male
Mensajes: 8
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Ik geraak er niet uit wie de ouders zijn, iemand die het kan ontrafelen?
Volgens parochie index zou het de doopakte van Joanna Maria Vercruyssen moeten zijn.
Joanna Maria Vercruyssen 1.png
pvanduynhoven
male
Mensajes: 938
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Welke gemeente?
bbuytaert
male
Mensajes: 8
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Beveren-Waas
kvoet
male
Mensajes: 3124
Goedenavond,

Geen geluk, de akte in de screenshot gaat over iemand anders... Er wordt een Cathalina Vercruysse vermeld, maar dat is de vroedvrouw...

De akte die u zoekt staat als 5de op de linkerpagina
https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0512_111194_109889_DUT/inventarisnr/I111194109889793/level/file/scan-index/37

Vertaling:
Op dezelfde dag (16 februari 1745) doopte ik Joanna Maria, dochter van Franciscus Vercruijssen, en van Anna Maria Staes, echtelieden. Doopheffers: Franciscus Staes en Joanna Catharina Staes. Ze is gisteren geboren op het 8ste uur 's avonds (= tussen 19 u en 20 u).

Mvg
Kris
bbuytaert
male
Mensajes: 8
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Top, bedankt Kris!
Responder

Volver a “Paleografie, transcriptie en oude talen”