Responder

overlijdensakte Martinus Comergo 1721

vandewynkelc
female
Mensajes: 66
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
Gelukkig dat er klappers bestaan.
Maar dit keer herken ik amper iets in de akte.

obiit ........ Martinus Comergo maritus Jacoba Lancksweert
aetatis .....

Dank u !
Chris

Link FS : https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CS1C-QQ8J-V?i=337&cat=15934
+ 1721 Martinus Comergo [2].jpg

basdenbrok
male
Mensajes: 896
Dit lees ik zo:

Die 24a 8bris obiit solum ob indispositionem
sacramento extremae unctionis munitus
Martinus Commergo maritus Jacobae Lanckswert
aetatis sue anno 89 / Weststraete


Op de 24e van oktober is overleden, alleen maar aan indispositie,
voorzien van het Sacrement van het Laatste Oliesel,
Martinus Commergo, echtgenoot van Jacoba Lanckswert,
in het 89e jaar van zijn leven.

solum zou hier ook kunnen betekenen dat hij helemaal eenzaam en alleen was, maar hij was maritus (echtgenoot) en niet viduus (weduwnaar) dus Jacoba was er nog gelukkig :) Dus solum beter vertalen met slechts. Hij is alleen maar aan ongemak overleden.

Groeten
Bas

vandewynkelc
female
Mensajes: 66
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
Dank je Bas !

Ivm zijn leeftijd op moment van overlijden: het ziet er idd als een duidelijke 89 uit.
Maar hij is geboren 10/12/1640.
Dan is hij op het moment van overlijden eigenlijk pas 80 ... ?!

basdenbrok
male
Mensajes: 896
Misschien heeft hij (of zijn vrouw) wat opgeschept over zijn leeftijd :) of ze hebben een rekenfout gemaakt. Of zou de op 10 december 1640 geboren Martinus Commargo (scan 28 van 42) een andere Martinus Commargo zijn? Klopt de vader?

Je komt wel vaker tegen dat de opgegeven leeftijden niet juist zijn, ookal is tien jaar verschil wel veel. Je zou eens bij andere dorpsgenoten kunnen checken. Misschien nam de pastoor van Waarschoot het niet zo nauw.

Er lijkt werkelijk 89 te staan. Er staan genoeg 8ten en 9gens om te vergelijken. Maar hij heeft wel iets doorgekrast achter de 9. Misschien was hij onzeker of was er onenigheid. Even checken in het doopboek was er kennelijk niet bij.

Achter 89 moet eigenlijk nog een klein o-tje staan iets hoger zoals je bij veel van de andere leeftijden ziet. Het is een rangtelwoord: octogesimo nono = negenentachtigste. (Hij was in het negen en tachtigste jaar van zijn leeftijd. Letterlijk genomen dus 88 jaar oud zoals wij het nu uitdrukken.) Eventueel stond er 89no, maar zou hij dat doorgekrast hebben? Of is het gewoon een spetter? Het gevolg van een zojuist in de inktpot gedoopte ganzeveer die even bleef haken achter een vezeltje in het papier?

Achter Commergo heeft hij et doorgekrast en maritus erboven gekriebeld. Die vlek ziet er net zo uit. Ik zou het er maar op houden dat die 89 een vergissing is, maar wel nog even kijken of er rond 1630 niet toevallig nog een andere Martinus Commergo gedoopt is.

Bas

basdenbrok
male
Mensajes: 896
Het lijkt of de 8 er vóór is gezet, dus dat er eerst bijvoorbeeld 92° stond en later 89 van gemaakt is. Bij de andere leeftijden is er meer ruimte na anno, zie bijvoorbeeld anno 29°. Dan dachten ze eerst dus dat hij nóg ouder was.
Adjuntos
20200428_161611.jpg

vandewynkelc
female
Mensajes: 66
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
Hey Bas,

Ik ben op jouw aanraden nog eens de klappers op dopen gaan uitpluizen, stel dat 89 een vergissing is dan zou er rond 1632-3 nog een Martinus geboren zijn. Helaas, bij alle mogelijke spellingvarianten (Ca(o)m(m)argo, Ca(o)m(m)ergo, ....) geen kandidaat.

Onze kandidaat-Martinus zou dan pas rond zijn 40ste zijn eerste kind gekregen hebben. Nogal ongewoon voor toen, niet ?

Trouwens, zijn ouders Cornelius en Catharina Abeels zijn getrouwd op 10/11/1632 : dan zou deze mogelijke kandidaat een voorkind geweest zijn ? Hun eerste kind volgens de klapper is Livina, geboren op 2/3/1634. En geboortedatum 18/12/1640 past logischerwijze perfect in het rijtje van hun kinderen : ervoor komt Maria (24/8/1639), erna Jan (19/9/1642)

Dus lijkt het vrij waarschijnlijk dat de 89 een vergissing is, en hij overleden is in zijn 80ste levensjaar.

Chris

Responder

Volver a “Paleografie, transcriptie en oude talen”