Responder

Vertaling dtb document

adriebrands
adriebrands
Mensajes: 25
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
Hallo Geneanet deelnemer,
Wie kan voor mij bijgaand document vertalen.
Het enige wat voor mij duidelijk is: Peter van de Brande en 13 augustus 1594.

Bij voorbaat dank voor uw medewerking.

Mvg,

Adrie Brands
Adjuntos
Peter van de Brande-1594.jpg

armandakkermans
armandakkermans
Mensajes: 436
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
Jan van ? ?
Peter van de Brande
solemnisatis 13 augustis 1594
Janneke Janssens
? cornelis ariens?

Een link naar de originele akte is altijd interessant.

bartjans
bartjans
Mensajes: 1230
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
Goedenavond

Jan Van Horenbeeck
Peeter Vanden Brande
Solemnisatum 13 augusti anno 1594
Janneke Janssens
°°° Cornelis Avons

Dit moet je zo lezen:
Op 13 aug 1594 zijn getrouwd Peeter VDB en Janneke J
De getuige van de bruidegom is Jan VH, die van de bruid is Cornelis A
De drie bolletjes wijzen erop dat de drie huwelijksafkondigingen gebeurd zijn.

mvg,
Bart

defeverp
defeverp
Mensajes: 19
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
bartjans escribió:
09 Abril 2020, 02:02
Goedenavond

Jan Van Horenbeeck
Peeter Vanden Brande
Solemnisatum 13 augusti anno 1594
Janneke Janssens
°°° Cornelis Avons

Dit moet je zo lezen:
Op 13 aug 1594 zijn getrouwd Peeter VDB en Janneke J
De getuige van de bruidegom is Jan VH, die van de bruid is Cornelis A
De drie bolletjes wijzen erop dat de drie huwelijksafkondigingen gebeurd zijn.

mvg,
Bart
Bewonderenswaardig hoe je dit doet :shock:

adriebrands
adriebrands
Mensajes: 25
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bart en Armanda,
Hartelijk dank voor jullie snelle reactie.
Mvg,

Adrie Brands

Responder

Volver a “Paleografie, transcriptie en oude talen”