Página 1 de 1

Doop Rumst 19/5/1675

Publicado: 06 Abril 2020, 20:36
por devoght
In bijgevoegde doopakte van Gommarus Voorspoels lees ik als tweede doopheffer:
Joanna Voorspoels noia (nomina?) Barbara Voorspoels.
Betekent dit Joanna genaamd Barbara? Of Joanna in de naam van Barbara. Hoe dit te lezen?
link: https://search.arch.be/nl/zoeken-naar-archieven/zoekresultaat/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0511_110245_109042_DUT/inventarisnr/I1102451090423956/level/file/scan-index/39

Lucas

Re: Doop Rumst 19/5/1675

Publicado: 06 Abril 2020, 21:47
por armandakkermans
Betekent in naam van of in de plaats van
dus Johanna Voorspoels trad op in de plaats van Barbara Voorspoels

Re: Doop Rumst 19/5/1675

Publicado: 06 Abril 2020, 23:13
por devoght
Armand,
dus zoals loco?

Lucas

Re: Doop Rumst 19/5/1675

Publicado: 07 Abril 2020, 02:36
por bartjans
loco = in plaats van, nomine= in naam van
Betekent hetzelfde, zo zijn er nog wel een paar equivalenten. Soms goed uitkijken wie in de plaats van wie optreedt, dat kan je zien aan de naamval. Hier staat Barbarae, de bezitsvorm van Barbara.

Re: Doop Rumst 19/5/1675

Publicado: 07 Abril 2020, 18:52
por devoght
Bart
bedankt voor de aanvulling
Lucas