Responder

verwarring voornaam moeder op doopakte

ilaenen
female
Mensajes: 2
Beste

In bijlage heb ik een kopie van de doop van Elisabeth Van Laere (31/01/1668).
Ik lees in de tekst de naam van de moeder als Judoca (Judocis), maar bij de alfabetische index staat er Joanna.
De naam Joanna werd ook overgenomen in de transcriptie door J. Pauwels (https://www.familiekundevlaanderen-meetjesland.be).

Er is geen huwelijksakte te vinden van Joanna Bral met Martinus Van Laere, wel met Judoca Bral.
Er zijn ook geen andere geboortes buiten deze dochter Elisabeth bij de combinatie Joanna Bral met Martinus Van Laere.
Terwijl de combinatie Judoca Bral en Martinus Van Laere een heleboel kinderen geeft met geboortedata in de buurt van Elisabeth.

Wat lezen jullie: Joanna of Judoca?

Alvast bedankt
Ine
Adjuntos
Van Laere Elisabeth doop 31 jan 1668 Waarschoot .pdf
(187.2 KiB) Descargado 16 veces

armandakkermans
armandakkermans
Mensajes: 437
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
Ik denk Judoca te lezen, maar wie ben ik

pvanduynhoven
male
Mensajes: 686
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
Voor mij ook Judoca

kvoet
male
Mensajes: 1210
Goedemorgen Ine,

Welkom op dit forum!
Er staat in de akte inderdaad 'Judocae' (niet Judocis), genitief van Judoca. Vertaald als 'van Judoca'.

Mvg
Kris

ilaenen
female
Mensajes: 2
Dank je wel voor de reacties!
Ine

Responder

Volver a “Paleografie, transcriptie en oude talen”