Responder

Vertaling "aansprekingen" weeskamers mechelen1774

lcattersel
male
Mensajes: 65
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
Beste,
Hierbij drie fragmenten waarbij enkele aansprekingen mij onduidelijk zijn (zie ???):
fragment 1 (boven):
… Actum coram ??? Joannes Andreas Lal Lapostole, ??? Bruno De Brouwer, weesmeesters...
fragment 2 (midden):
...Betaelt aan jouffrouwe Van Der He??? over huijshuere…
...Betaelt aan ??? Olivers over 8 pond geel...
fragment 3 (onder):
...Op heden den 18 april 1774: compareerde voor mij onderges(chrev)en Con??? Not(aris) tot Mechelen...

Dank bij voorbaat.
Adjuntos
weeskamer 1774 3 fragmenten.png

bartjans
bartjans
Mensajes: 1231
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
1) a) jonker b) heer ende Meester burgemeester?
2) a) Van der Heuven b) sieur
3) conincklijk notaris

Alles onder voorbehoud, weliswaar.
mvg
Bart


kvoet
male
Mensajes: 1209
Goede middag,

Volgens mij staat in de eerste tekst niet 'Bruno' De Brouwer, maar Rum: De Brouwer, afkorting van Rumoldus.

Mvg
Kris

bartjans
bartjans
Mensajes: 1231
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
Inderdaad. Bedankt, Kris.
Knipsel.PNG
LIR= licentiaat in de rechten
mvg
Bart

lcattersel
male
Mensajes: 65
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico
Dank je voor de opvolging

Responder

Volver a “Paleografie, transcriptie en oude talen”