Responder

Aanvulling vertaling geboorteakte + afwijkende datum

Als u moeite heeft met het ontcijferen van (een fragment) oud schrift of met het vertalen van teksten in het Latijn of gotisch Duits of andere talen, kunt u uw document online zetten en op dit forum een beroep doen op de gemeenschap om mee te lezen.
defeverp
defeverp
Mensajes: 29
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Hallo,

Ik heb hier een geboorte (doop) akte uit 1727 uit Wervik.

Ik lees het volgende:

In het jaar des heren 1727 de .....ste
december is gedoopt, Pietrus Joannes, geboren vandaag
om 1u 's nachts. Zoon van Petri Le Febure en Maria Anna Bois. ...........
............. Antonius? Lemaistre en Maria/Martin? Cateau. Hetgeen ik verklaar
Petrus ......................

Zou iemand mijn ontbrekende stukjes kunnen aanvullen, of mijn vertaling corrigeren?

Verder stel ik het volgende vast. Uit de leeftijd op de overlijdensakte zou deze persoon eigenlijk geboren moeten zijn rond 1725. Ik vind het dus wat vreemd dat ik deze akte terugvind in 1727. Ik ben zeker dat het de juiste akte is aangezien de naam van de persoon klopt, alsook de namen van beide ouders.
Kan het zijn dat deze persoon zijn eigenlijk leeftijd niet goed wist en er dus 2 jaar verkeerd zat op de overlijdensakte?

Update: Indien gewenst hier de link

Alvast bedankt.
Doop pieter joannes defebvre 1727.jpg
armandakkermans
armandakkermans
Mensajes: 741
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
de 27 ste (dies era vigesima septime)
gehuwden (conjugus)
waren getuigen (fuerunt sussceptores)

althans dit denk ik te lezen
kvoet
male
Mensajes: 3124
Goedenavond,

Hier hebt u de transcriptie en de vertaling:

Anno domini millesimo septingentesimo vigesimo septimo die vero vigesima
septima mensis decembris babtizatus est Petrus Joannes natus hodie hora
prima nocturna, filius Petri de Febure et Mariae Annae Bois conjugum fuerunt
susceptores Antonius Lemaistre et Maria Catharina Cateau. Quod testor.
Petrus Walterus Voorcruice pr(es)b(yte)r.


In het jaar des heren 1727, op 27 december, is gedoopt: Petrus Joannes, geboren vandaag in het eerste uur 's nachts (= tussen middernacht en 1 u), zoon van Petrus de Febure en van Maria Anna Bois, echtelieden. De doopheffers waren: Antonius Lemaistre en Maria Catharina Cateau. Dit getuig ik.
Petrus Walterus Voorcruice priester.

De vermelding in de marge: Defebure hoc anno nati sunt 170 :

Defebure
Zijn dit jaar geboren: 170 (kinderen).

Mvg
Kris
defeverp
defeverp
Mensajes: 29
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bedankt!
Responder

Volver a “Paleografie, transcriptie en oude talen”