Responder

Mariage de 1685

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en latin.
denichateau
male
Mensajes: 390
Introducción: Gráfico
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico

Mariage de 1685

Mensaje por denichateau »

Bonjour,
Jacques GREBOT & Marie COUSIN se sont mariés le 16/10/1685 à VINCENT (39.
L'acte comportent quelques formules que je n'arrive pas à interpréter, et je doute de tout ce que j'ai retranscrit..
Pouvez vous m'aider ?
Avec mes remerciements
Cordialement
Denis

AC39 BS VINCENT 1676-1706 (5E178/60) P176 5page de droite, dernier acte)
http://archives39.fr/ark:/36595/a011423563683dcinZq/8333a84e1b

In anno i685 die vero decima sexta
octobris praemissis more solito denuntiationibus
solennisatum fuit matrimonium inter
Jacobum Grebot de Lombart # et inter Mariam
Cousin parochianam de Domblant per
litteras testimoniales bannis more solito ex
..... parte proclamatis et presentibus
Baltazard Clement honesto Theodoro Rameau
notario et multis aliis coram parentibus
et .... # parochiani n(ost)rum
Adjuntos
Acte de Mariage GREBOT Jacques & COUSIN Marie AC39 BS VINCENT 1676-1706 P176.JPG
operrusset
male
Mensajes: 885
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico

Re: Mariage de 1685

Mensaje por operrusset »

Bonsoir Denis,

Je lis "ultrae parte" et "parentibus et amicis".

Cordialement

Olivier
ldamien3
male
Mensajes: 5036

Re: Mariage de 1685

Mensaje por ldamien3 »

Bonsoir à tous.

Je rectifie trois bricoles :
-il faut lire "ex utraque parte" = de l'une et l'autre partie ;
-la 1er témoin se lit : "Baltazaro"
-et la note concernant l'époux doit se lire : "parochianum nostrum" (à l'accusatif) = notre paroissien

Cordialement.

Damien
denichateau
male
Mensajes: 390
Introducción: Gráfico
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico

Re: Mariage de 1685

Mensaje por denichateau »

Bonsoir,

J'ai essayé de traduire cet acte de mariage, mais je trouve de nombreuses répétitions, est-ce normal ?

Cordialement
Denis

In anno i685 die vero decima sexta
octobris praemissis more solito denuntiationibus
solennisatum fuit matrimonium inter
Jacobum Grebot de Lombart # et inter Mariam
Cousin parochianam de Domblant per
litteras testimoniales bannis more solito ex
utraque parte proclamatis et presentibus
Baltazaro Clement honesto Theodoro Rameau
notario et multis aliis coram parentibus
et amicis # parochianum nostrum

En l'année 1685, le seizième octobre, a été solennisé le mariage entre Jacques Grebot de Lombart, notre paroissien, et entre Marie Cousin paroissienne de Domblant, après, selon l'usage, les publications (de bans), par lettres testimoniales après la publication des bans selon l'usage, de l'une et l'autre partie et en présence de Baltazard Clement, honnête Theodore Rameau notaire, et beaucoup d'autres parents et amis.
Responder

Volver a “Latin (paléographie et traduction)”