Responder

Acte de mariage de ALLACKER Jacobus et STAELENS Jacoba à Krombeke (Belg) en latin

bahia6080
bahia6080
Mensajes: 343
Bonjour,

Serait il possible d'avoir la traduction de l'acte de mariage concernant ALLACKER Jacobus avec STAELENS Jacoba célébré le 30 avril 1648 à Krombeke en Belgique. Je n'ai aucune info sur ces personnes hélas.

L'acte a été récupéré via le site internet des archives de l'État de Belgique, mais ATTENTION SUR CE SITE IL FAUT ETRE IDENTIFIE (INSCRIPTION GRATUITE).

Voici les renseignements concernant cet acte :

DOSSIER : Aperçu des registres paroissiaux
SOUS-DOSSIER : Province Flandre occidentale (arr. Bruges, Ypres, Furnes) (dernière mise à jour 27/08/2019)
SOUS-SOUS-DOSSIER : Krombeke (Poperinge), parochie Sint-Blasius

Registre : openParochieregisters. Huwelijksakten - openParochieregisters. Huwelijksakten - 9000_000_00475_000_B_0608_r 00/06/1617 - 21/09/1700

https://search.arch.be/fr/rechercher-des-archives/resultats/inventaris/rabscan/eadid/BE-A0513_109981_108806_DUT/inventarisnr/I1099811088063387/level/file/scans-inventarispagina/5/scan-index/85/foto/513_9000_000_00475_000_B_0621_r

2e acte en haut de la page de gauche

page 90 / 135 (acte encadré en rouge sur la 2e image pour plus de détails avec l'acte précédent).

Je vous remercie par avance.

Cordialement

David
Adjuntos
ALLACKER - STAELENS (M) 30 avril 1648.jpg
ALLACKER Jacobus - STAELENS Jacoba (M) 30 avril 1648.jpg

kvoet
male
Mensajes: 1223
Bonjour,

Eodem praemissis tribus bannis per verba
de praesenti matrimonio iunxi Jacobum Hellac-
kere et Jacobam Stalens hanc ex Crombeke
et illum ex Stavele. Praesentibus Petro et Joanne
Stalens, Cornelio Laurent, Paulo Vermeren etc.
Crombecanis.


Le même jour (30/04/1648) après les 3 publications de bans, par paroles de présent, j'ai uni en mariage: Jacobus Hellackere et Jacoba Stalens, elle est originaire de Krombeke et lui de Stavele. En présence de Petrus et Joannes Stalens, Cornelius Laurent, Paulus Vermeren etc. de Krombeke.

Cordialement
Kris

bahia6080
bahia6080
Mensajes: 343
Bonjour et merci Kris pour votre aide ainsi que pour cette pour cette traduction.

Cordialement.

David

Responder

Volver a “Latin (paléographie et traduction)”