Responder

Terminologie et explication de la phrase

gleguillou
gleguillou
Mensajes: 390
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
Re-bonjour,

Autre question demandant vos connaissances,

Que veut dire après Catherine L’Issillour “et cognominata vlgariter Schouit” et après Michelle L’Issillour “ pariter Schouit cognominata “?

Si c’est du genre Catherine L’Issillour “dit Schouit”, ce n’est pas écrit sur son acte de mariage en 11/1644, ni sur les actes de naissance de 4 autres enfants. Non plus écrit sur les actes de mariage de 2 autres soeurs de Catherine. Pour quel raison possible?

Arrondissement : LANNION - Canton : PERROS-GUIREC
15/08/1645 PLEUMEUR-BODOU (22198)
BARAZER (LE) Marie, fille enfant de BARAZER (LE) Jean et de LISSILLOUR Catherine
Parrain: BOUSTOULLER (LE) Henri
Marraine: LISSILLOUR Michelle

Merci d’avance pour votre aide,

Gilles Le Guillou (gleguillou)

Adjuntos
Le Barazer Marie Pleumeur-Bodou 15.08.1645.jpg

christianvedier
male
Mensajes: 6415
Bonjour,

Catharinae Lissillour cognominatae ulgaliter (= vulgariter) Schouit = (fille) de Catherine Lissillour usuellement surnommée « Schouit »

La marraine :   Michaela Lissillour pariter Schouit cognominata  =  Michelle Lissillour pareillement surnommée « Schouit »

Curieux comme surnom ! Pas facile à porter ! ;D

A+
Christian


gleguillou
gleguillou
Mensajes: 390
Árbol : No gráfico
Ver su árbol genealógico
Intéressant mais si c'est le cas, certainement pas un compliment pour la mère et la marraine. ;D

C'est le même prêtre qui a officié leur mariage et baptisé les 2 premier enfants et seulement au baptême de Marie, le "Schouit" est mentionné.

Gilles

Responder

Volver a “Latin (paléographie et traduction)”