Responder

Traduction acte de décès 6 prairial an II à Geudertheim

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
slutz1
male
Mensajes: 70
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour,

J'ai trouvé l'acte de décès de Jean-Georges Wolff décédé le 6 prairial an II (25 mai 1794) à Geudertheim et faisant parti de mon arbre généalogique.
Cependant, je ne sais pas si celui-ci correspond à Jean-Georges né en 1754, marié à Marie Walter et dcd à l'âge de 39 ans ou à son père Jean-Georges né en 1728, marié à Marie Roser et donc dcd à l'âge de 65 ans. :roll:

Serait-il possible, SVP, de me traduire une partie de l'acte permettant de déterminer le bon Jean-Georges, soit en fonction de son âge ou soit en fonction de sa conjointe?

Ci-dessous le lien pour accéder à l'acte - page 37/70 - n° CVI :
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C156-P1-R153944#visio/page:ETAT-CIVIL-C156-P1-R153944-3690501

Merci!

Sébastien.
nadey00
female
Mensajes: 2058
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour,

Geudertheim le 6 prairial an 2

Jean Georges Wolff le vieux, journalier, accompagné de Martin Bohn, tailleur, 47 ans, son beau-frère, et Thiébaut Wolff, tisserand, son neveu, 34 ans,
déclare que son fils Jean Georges Wolff, cordonnier, est décédé ce jour entre 3 et 4h à son domicile.

Cordialement
Nicole
Responder

Volver a “Allemand (paléographie et traduction)”