Responder

RAQUET / ANDES (résolu)

Demandes d’aide pour la lecture ou la traduction vers le français de textes rédigés en allemand.
gerardfournier1
gerardfournier1
Mensajes: 660
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour à toutes et tous
Voici en pièce jointe un acte de mariage
Merci par avance si vous pouvez me le traduire
Cordialement
Gérard Fournier
Adjuntos
Mariage RAQUET / ANDES
Mariage RAQUET / ANDES
Última edición por gerardfournier1 el 02 Agosto 2020, 15:40, editado 1 vez en total.
nadey00
female
Mensajes: 2044
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico

Re: RAQUET / ANDES

Mensaje por nadey00 »

Bonjour,

Erfenbach le 7 mars 1923
Se sont présentés pour le mariage :
1. Peter Raquet, agriculteur, né le 2 septembre 1900 à Erfenbach, acte 74 du registre des naissances d'Erfenbach, demeurant à Erfenbach,
2. Juliana Andes, sans profession, née le 15 avril 1896 à Siegelbach, acte 25 du registre des naissances d'Erfenbach, demeurant à Siegelbach,
Les témoins:
3. Adam Raquet, ouvrier d'usine, 38 ans, demeurant à Erfenbach,
4. Heinrich Andes, ouvrier forestier (ou garde forestier : Waldarbeiter) 28 ans, demeurant à Siegelbach.

Cordialement
Nicole
gerardfournier1
gerardfournier1
Mensajes: 660
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Un grand merci Nicole et puis-je me permettre de vous demander si vous pouvez aussi me traduire l'acte de naissance du grand père de ce Peter RAQUET que j'ai et dans ce cas, je le dépose en réponse
Bien cordialement
Gérard Fournier
nadey00
female
Mensajes: 2044
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico

Re: RAQUET / ANDES

Mensaje por nadey00 »

En principe c'est mieux de faire un nouveau sujet par demande de traduction.
Si ce n'est moi, il y aura toujours quelqu'un pour traduire.

Nicole
gerardfournier1
gerardfournier1
Mensajes: 660
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
nadey00 escribió: 02 Agosto 2020, 15:06 En principe c'est mieux de faire un nouveau sujet par demande de traduction.
Si ce n'est moi, il y aura toujours quelqu'un pour traduire.

Nicole
Encore merci Nicole, je vais suivre votre conseil
Cordialement
Gérard Fournier
Responder

Volver a “Allemand (paléographie et traduction)”