Liste des métiers en allemand avec traduction française
-
- Mensajes: 1318
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Bonjour,
A quoi correspond le métier Eisenbahn-Rottenarbeiter ?
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C430-P1-R238610#visio/page:ETAT-CIVIL-C430-P1-R238610-3100320
Cordialement.
Jean-Luc
A quoi correspond le métier Eisenbahn-Rottenarbeiter ?
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C430-P1-R238610#visio/page:ETAT-CIVIL-C430-P1-R238610-3100320
Cordialement.
Jean-Luc
Cordialement.
Jean-Luc
OS : Linux Manjaro / Navigateur : Firefox
Jean-Luc
OS : Linux Manjaro / Navigateur : Firefox
-
- Mensajes: 1027
- Introducción: Gráfico
- Navegación: Gráfico
- Ver su árbol genealógico
Bonjourjlkrlwsk escribió: ↑23 Mayo 2019, 10:45 Bonjour,
A quoi correspond le métier Eisenbahn-Rottenarbeiter ?
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C430-P1-R238610#visio/page:ETAT-CIVIL-C430-P1-R238610-3100320
Cordialement.
Jean-Luc
Vous trouverez un début de réponse ici :
https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?t=550407
"Rotte" est un terme qui désigne un groupe, une formation. L'Eisenbahn-Rottenarbeiter est donc l'ouvrier de chemin de fer qui travaille sous les ordres d'un contremaître / chef de groupe (le Rottenführer). Je suppose que c'est un terme directement emprunté au vocabulaire militaire, où "Rotte" désigne une formation de quelques unités (armée de l'air, marine).
Cordialement
Jean-Philippe
Jean-Philippe
-
- Mensajes: 1318
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Merci pour cette explication.
Cordialement.
Jean-Luc
Cordialement.
Jean-Luc
Cordialement.
Jean-Luc
OS : Linux Manjaro / Navigateur : Firefox
Jean-Luc
OS : Linux Manjaro / Navigateur : Firefox
-
- Mensajes: 1027
- Introducción: Gráfico
- Navegación: Gráfico
- Ver su árbol genealógico
Cordialement
Jean-Philippe
Jean-Philippe
Merci pour cette traduction
Comment écrire en allemand gothique : étameur ?
Comment écrire en allemand gothique : étameur ?
-
- Mensajes: 1027
- Introducción: Gráfico
- Navegación: Gráfico
- Ver su árbol genealógico
En fait, Spengler peut désigner à la fois le plombier (tuyauterie) et le "plombier couvreur" (étameur). Ca dépend du contexte, des régions, et de l'époque, il me semble :
Blechschmied / Blechner (étameur / ferblantier)
Kesselflicker (étameur "casserolier", rétameur)
Klempner / Spengler / Flaschner (étameur / plombier / couvreur)
Vous pouvez simuler l'écriture de ces différents mots, ici :
https://www.deutsche-handschrift.de/adsschreiben.php
Cordialement
Jean-Philippe
Jean-Philippe
-
- Mensajes: 1027
- Introducción: Gráfico
- Navegación: Gráfico
- Ver su árbol genealógico
Bonjour,
le métier est "Ziegeleiarbeiter", c'est à dire ouvrier (Arbeiter) en briqueterie (Ziegelei).
Cordialement
Jean-Philippe
Jean-Philippe
-
- Mensajes: 294
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Bonjour, il est écrit "der Spengler" qui peut-être traduit par ferblantier ou dans un contexte plus récent par plombier-zingueur.
Cordialement,
Jérôme
Cordialement,
Jérôme
Merci pour vos traductions
-
- Mensajes: 101
- Introducción: Gráfico
- Navegación: Gráfico
- Ver su árbol genealógico
Bonjour
je cherche la traduction de ce métier : je lis soit Tagner que je pense être journalier
ou Fagner qui pourrait être une forme alsacienne de wagner... donc charron.
Quelle lecture et donc traduction?
Merci d'avance pour votre aide
je cherche la traduction de ce métier : je lis soit Tagner que je pense être journalier
ou Fagner qui pourrait être une forme alsacienne de wagner... donc charron.
Quelle lecture et donc traduction?
Merci d'avance pour votre aide
-
- Mensajes: 1318
- Introducción: Texto
- Navegación: Texto
- Ver su árbol genealógico
Bonjour,
Je lis Tagner = journalier
Cordialement.
Jean-Luc
Je lis Tagner = journalier
Cordialement.
Jean-Luc
Cordialement.
Jean-Luc
OS : Linux Manjaro / Navigateur : Firefox
Jean-Luc
OS : Linux Manjaro / Navigateur : Firefox
-
- Mensajes: 101
- Introducción: Gráfico
- Navegación: Gráfico
- Ver su árbol genealógico
Merci beaucoup
-
- Mensajes: 101
- Introducción: Gráfico
- Navegación: Gráfico
- Ver su árbol genealógico
Bonjour
deux autres métiers à décrypter sur un acte très pâle... il est ici... en bas à gauche :
http://www.archives.haut-rhin.fr/embed/7ed73d137a
et c'est les métiers où je ne suis pas sûre de bien lire donc de bien traduire.
Le premier je lis acker... mais la fin? Le second devrait être maréchal ferrant... mais j n'arrive pas à lire Merci d'avance
deux autres métiers à décrypter sur un acte très pâle... il est ici... en bas à gauche :
http://www.archives.haut-rhin.fr/embed/7ed73d137a
et c'est les métiers où je ne suis pas sûre de bien lire donc de bien traduire.
Le premier je lis acker... mais la fin? Le second devrait être maréchal ferrant... mais j n'arrive pas à lire Merci d'avance