Responder

Recherche Famille OPALA - STALOWCZYKOW


phbichon
phbichon
Mensajes: 2565
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Oui c'est bien une naissance du 2 juin 1900 . Apparemment en mention marginale écrite en polonais on peut lire qu' il s'est marié avec Maryanna Przewoźnik le 26 .5.1930 à Ręczno
aroszew
male
Mensajes: 738
.

Bonjour,

Le 22 mai/4 juin1900 s'est présenté OPALA Antoine, âgé de 48 ans

Il m'a présenté un enfant né le 20 mai /2 juin de sa femme STALOWCZYK Zofia, âgée de 28 ans.

L'enfant a reçu le prénom de Julian
.



Aroszew.
incognitos
female
Mensajes: 119
Un grand merci, voici mes racines qui repoussent ... vous ne pouvez pas savoir à quel point je vous suis reconnaissante ...

Nous savons maintenant que Julien né le 2/6/1900, est bien le fils de Antoni et de Zofia, que ces deux derniers avaient 20 ans d'écart cela s'explique par le fait qu'Antoni est veuf d'un premier marigae. Il est décédé alors que julien avait que deux ans environ d'après les informations transmises oralement.

Nous savons que Zofia s'est remariée et qu'elle a eu d'autres enfants avec Jozef (je vais me mettre en quête de savoir combien).

Reste donc à remettre l'ensemble de ces données en perspective, j'ai cherché l'acte de décès d'Antoni sans succès
Peut-on envisager des manques dans les relevés et si oui comment le savoir et le confirmer ? (je trouve un décès en 1908 mais la filiation n'est pas correcte)
Je n'ai rien d'autre en tant que décès OPALA entre 1900 (naissance de Julian) et 1908 (décès d'un autre OPALA sans la bonne filiation)

Que me conseillez vous de faire afin d'espérer obtenir une réponse ?
Encore merci de cette aide si précieuse.
phbichon
phbichon
Mensajes: 2565
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Il faut parcourir les registres de décès de piotrkow après 1900 . Ils ne sont pas dans les relevés mais présents sur familysearch.
aroszew
male
Mensajes: 738
.

Acte 20. Mariage en 1872 d'Antoni Opala et Maryanna Jasinska.
Antoni est le fils de Marcin et Franciszka Lagwa.

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GTRL-9W5J?i=177




Acte 40. Naissance le 06/06/1852 d'un Antoni Opala, fils de Marcin et Franciszka Lagwa.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1729d&sy=1852&kt=1&plik=39-42.jpg#zoom=1&x=0&y=261

.
incognitos
female
Mensajes: 119
Nous progressons plus vite qu'un coup de canon !

En revanche pour le dernier acte et concernant la filiation de Antoni OPALA
Dans son acte de mariage (le premier mariage) il semble que la maman soit : Francizska PRZYBYL ?

J'ai lu sur le site de Beskid que les gens pouvaient changer de nom de famille (et par exemple utiliser un surnom en lieu et place de leur patronyme) pensez-vous que ce soit le cas ici car entre Lagwa et Przybyl ?
Il y a tout de même une différence importante mais nous avons toujours le même prénom pour la maman ....

Pourtant, la date de naissance d'Antoni, 1852 est cohérente si l'on tient compte des âges portés sur les différents actes (naissance des enfants et mariages ...), de plus je n'ai pas l'impression (mais je peux me tromper) que le nom de famille OPALA soit si répondu que cela en Pologne ...
Quelqu'un pourrait-il informer ou confirmer cette impression ?
phbichon
phbichon
Mensajes: 2565
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Oui on doit bien parler de la même personne puisque dans son premier mariage avec Maryanna Jasinska la mère s appelle Lagwa mais qd il se remarie avec votre ancêtre il est bien fils de Franciska Przybyl et veuf de Maryanna Jasinska. Donc on parle du même Antonio Opala
phbichon
phbichon
Mensajes: 2565
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Oui on doit bien parler de la même personne puisque dans son premier mariage avec Maryanna Jasinska la mère s appelle Lagwa mais qd il se remarie avec votre ancêtre il est bien fils de Franciska Przybyl et veuf de Maryanna Jasinska. Donc on parle du même Antonio Opala
aroszew
male
Mensajes: 738
.

Pour le patronyme "LAGWA", je me suis contenter de le retranscrire tel qu'il apparait sur Geneteka, et même si je situe ce patronyme dans les actes, je suis incapable de le déchiffrer. Donc à faire confirmer par quelqu’un qui pratique cette langue.

En regardant tous les actes cités, je crois comprendre avec mes maigres connaissances en russe,( cela fait 7 mois que j'ai commencé à apprendre cette langue) que LAGWA est le nom marital et PZRYBYL le nom de jeune fille de Franciszka.

.
trabszor
male
Mensajes: 287
incognitos escribió: 14 Enero 2020, 18:40 Nous progressons plus vite qu'un coup de canon !

En revanche pour le dernier acte et concernant la filiation de Antoni OPALA
Dans son acte de mariage (le premier mariage) il semble que la maman soit : Francizska PRZYBYL ?

J'ai lu sur le site de Beskid que les gens pouvaient changer de nom de famille (et par exemple utiliser un surnom en lieu et place de leur patronyme) pensez-vous que ce soit le cas ici car entre Lagwa et Przybyl ?
Il y a tout de même une différence importante mais nous avons toujours le même prénom pour la maman ....

Pourtant, la date de naissance d'Antoni, 1852 est cohérente si l'on tient compte des âges portés sur les différents actes (naissance des enfants et mariages ...), de plus je n'ai pas l'impression (mais je peux me tromper) que le nom de famille OPALA soit si répondu que cela en Pologne ...
Quelqu'un pourrait-il informer ou confirmer cette impression ?
Répartition des Opała,Opala.
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndistr?nazwisko=Opa%C5%82a
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndistr?nazwisko=opala
incognitos
female
Mensajes: 119
Merci beaucoup pur ces informations (et ce site que je connaissais pas ...)

Ma recherche prend une autre tournure, en effet, je n'avais jamais imaginé que le nom de famille pouvait aussi s'écrire avec un L barré
En tout état de cause, on ne peut pas dire que ce nom soit si courant, il a une occurrence tout à fait moyenne à mon sens, est ce que vous partagez cette analyse ?
Généalogiquement ...
incognitos
female
Mensajes: 119
aroszew escribió: 14 Enero 2020, 20:05 .

Pour le patronyme "LAGWA", je me suis contenter de le retranscrire tel qu'il apparait sur Geneteka, et même si je situe ce patronyme dans les actes, je suis incapable de le déchiffrer. Donc à faire confirmer par quelqu’un qui pratique cette langue.

En regardant tous les actes cités, je crois comprendre avec mes maigres connaissances en russe,( cela fait 7 mois que j'ai commencé à apprendre cette langue) que LAGWA est le nom marital et PZRYBYL le nom de jeune fille de Franciszka.

.
Si je vous comprends bien, elle aurait eu un autre époux qui lui s'appelait LAGWA ?
Ou peut-être est ce que cela pourrait être le nom de famille de sa maman ?
Dès que j'en saurai davantage, je mettrai le résultat en ligne afin que cela puisse éventuellement éclairer d'autres chercheurs.
Merci de vos interventions
Responder

Volver a “Pologne”