Responder

Aide à la traduction


marieniel
male
Mensajes: 64
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour à tous,
Pourriez-vous traduire les deux actes ci-joints.
merci de votre aide

cordialement
Marieniel
Adjuntos
1898 Acte de naissance de Franciszka Pyszniak à Grudusk.png
1898 Acte de Naissance de Stanilaw Pyszniak à Grudusk.png
tdani1
male
Mensajes: 471
Bonjour !
№ 59
Lieu d'enregistrement Grudusk le 14/26 mai 1896 14h AM
S'est presenté Josef Pyszniak 40 ans ,en presence de temoins Jan Pyszniak 70 ans et Mateusz Joncak /
Ont presenté un nouveau-né de sexe fem.née à Grudusk hier à 16h AM
De son epouse legitime :Maryanna née Szelugowa 39 ans/
Prenom donné : Franciszka .
Parrains :Jan Pyszniak et Suzanna Caplicka(?)

A suivre ...pour le second

Acte № 43
Lieu d'enregistrement paroisse de Grudusk le 15/27 mars 1898 12 AM/
S'est presenté Jozef Pyszniak 41 ans en presence de temoins : Wladislaw Pyszniak 28 ans et Jozef Lepinski (?) 70 ans/
Ont presenté un nouveau-né de sexe masc. né hier à Grudusk à 5h du matin
De son epouse legitime Maryanna née Szelugowa 40 ans/
Prenom donné à l'enfant : Stanislaw
Les parrains : Wladislaw Pyszniak et Jozefa Anitska

Administration de la paroisse de Grudusk
Lu et approuvé aux personnes presentes

Voila l'essentiel
Bonne journée
Dani
marieniel
male
Mensajes: 64
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour tdani1
un grand Merci

bonne journée

Marieniel
Responder

Volver a “Russie”