Responder

Cherche à identifier une ville depuis un acte


kb8mwt
male
Mensajes: 14
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour à tous,

Je cherche à identifier quelle est la ville d'origine de mon ancêtre à la 5eme géneration Kaspar SCHNEIDER depuis l'acte de naissance de sa fille en 1869

Je n'arrive pas à lire la ville, je pense lire canton de Zurich mais je ne trouve aucune ville se terminant par -wihl dans le canton...
Du coup je ne suis pas sur de bien déchiffrer le contenu :)

Si besoin l'acte se trouve ici (acte 19) :
http://www.archives.haut-rhin.fr/search/result#viewer_watch:a0114558032464MixZQ/bc3c139af0/

Merci d'avance pour votre aide !
Adjuntos
Capture.JPG
ad6293
ad6293
Mensajes: 4563
Introducción: Gráfico
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Bonsoir
Il me semble lire "Vo(f)(l)(s)genwill".?
Il y a plusieurs villes finissant en "wil",
Adliswil , Thalwil...
=>Wadenswil, pourquoi pas....
=> Volketswil, c'est ressemblant également...

https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Canton_de_Zurich#/media/Fichier%3AKarte_Kanton_Z%C3%BCrich.png
Última edición por ad6293 el 15 Septiembre 2020, 08:54, editado 2 veces en total.
genea0277
male
Mensajes: 7395
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour,

La terminaison de la commune suisse est "wil" avec un seul l.

Phonétiquement Volketswil (canton de ZU) pourrait correspondre à la transcription approximative de l'acte français..

Vous avez ici un outil complet de recherche avec le répertoire des communes suisses, y compris les fusions et suppressions depuis 1850 (fichier excel à télécharger).
https://www.bfs.admin.ch/bfs/fr/home/bases-statistiques/agvch.html
kb8mwt
male
Mensajes: 14
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Bonjour,

Effectivement je pense que l'acte est traduit à grands coups de truelle par l'officier d’état civil...
Il s'agit pourtant d'un acte de la ville de Saint-Louis dans le Haut-Rhin, la frontière avec Bâle n'est pas très loin ! :roll:

Merci pour vos réponses, je vais chercher dans cette direction
ad6293
ad6293
Mensajes: 4563
Introducción: Gráfico
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
kb8mwt escribió: 15 Septiembre 2020, 08:42 Bonjour,
Effectivement je pense que l'acte est traduit à grands coups de truelle par l'officier d’état civil...
Il s'agit pourtant d'un acte de la ville de Saint-Louis dans le Haut-Rhin, la frontière avec Bâle n'est pas très loin ! :roll:
Merci pour vos réponses, je vais chercher dans cette direction
Bonjour
Dans le Haut-Rhin beaucoup de ville se terminant pas "willer" ce n'est pas trop étonnant que le rédacteur de l'acte garde les deux "ll" en afin de "will" au lieu de "wil".
Ensuite le son "gue" et "ke" peuvent être assez proche selon l'accent. Donc ce nom que l'on peut interpréter sur l'acte comme "Volgentwill " n'est pas si incohérent par rapport à ce nom réel de la ville en Suisse "Volketswil".
Vo-Zurich.jpg
Pour moi il y a un V, un o. Ensuite une lettre une lettre qui monte et qui descend un "f" ou "S" ancienne manière. Mais cela pourrait être une lettre modifiée , par exemple on a écrit deux gg puis on a rectifieé le premier en "l". Vient ensuite un... "m"? "n" .
un "t" qui est un peu caché par la descente du q de la ligne supérieur ( quarante) .suivi de will. ( ou whil) . :(
Il faudrait un paléographe! ;)
Responder

Volver a “Suisse”