Responder

Kirchenbuchlatain

Dieses Forum erlaubt Ihnen Ihre alten Urkunden zu herunterladen, um Ihre Texte mit Hilfe der Geneanet Benutzer zu entziffern.

Moderador: tim52mer

geigersommer
female
Mensajes: 2
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Hallo zusammen,

ich bin bei meiner Matrikelentzifferung auf den Begriff "Carnificina" gestoßen. Da ich die latainische Sprache nicht beherrsche, bitte ich um Eure Hilfe.

Was bedeutet das?

Danke vorab

Renate Geiger
morgan1981
morgan1981
Mensajes: 20
Introducción: Texto
Navegación: Texto
Ver su árbol genealógico
Hallöchen,

als ich eben deinen Beitrag lies, kamen mir zu dem Wort ein paar Gedanken. "Carne" bedeutet Fleisch (Chili con Carne, zum Beispiel).
Das Verb zu "Carnifcina" müsste nach meinen alten Lateinkenntnissen "carnificare" sein.

Das Latein-Wörterbuch sagt dazu folgendes:
carnifico, carnificare, carnificavi, carnificatus
verb conjugation: 1st conjugation
Definition:
1. enthaupten
2. schlachten, abschlachten, niedermetzeln
3. "in Stücke schneiden", "übel zurichten"
4. hinrichten

Siehe auch Carnifex = Scharfrichter/Henker. Ich hoffe, dir hilft das weiter :)
geigersommer
female
Mensajes: 2
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico
Hmmmm,

das muss ich erst verdauen  ;)
orange38
orange38
Mensajes: 602
In Italian, it means "Blutbad"
What was the whole sentence ?
klynroer
klynroer
Mensajes: 272
Introducción: Gráfico
Navegación: Gráfico
Ver su árbol genealógico

Re: Kirchenbuchlatain

Mensaje por klynroer »

Es muss nicht gleich köpfen sein, denn der Begriff (Carnificina) gilt auch für die Folter oder unter Qualen gestorben.
Responder

Volver a “Handschriftenkunde”