Responder

traduction

colombophil
colombophil
Mensajes: 10
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico

traduction

Mensaje 29 Mayo 2020, 16:55

qui pourrait me traduire l'acte si jouint
Adjuntos
Capture d’écran 2020-05-29 à 16.53.30.png

mgrvaxzx
mgrvaxzx
Mensajes: 1000
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico

Re: traduction

Mensaje 29 Mayo 2020, 17:49

Bonjour !

Il manque la fin de l’acte (et comme il n’y a pas de lien ni de références donnés (ou de lieu mentionné) — ce qui est généralement recommandé pour les demandes de traduction — je ne peux pas trouver cette fin …).

Voici en tout cas la traduction du début :
Le quinze février, en l’an mil sept cent quatre-vingt-neuf, à neuf heures du soir, est née et a été baptisée Magdalena Wirtz, fille légitime des époux Nicolaus Wirtz et Anna Maria Goerend, le parrain est Petrus Schmit, la marraine est Magdalena Jentgen, tous sont …
(Par ailleurs, les traductions se demandent normalement sur le forum Allemand (paléographie et traduction).)
[désormais waxonrut]

colombophil
colombophil
Mensajes: 10
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico

Re: traduction

Mensaje 29 Mayo 2020, 21:23

Bonjour et merci pour la traduction, j’ai l’acte complète mes je n’arrivais pas à traduire la date n’y le nom de sa maman. pourais-je encore vous demander de traduire des actes du Luxembourg si j’en trouvé car ma belle-mère avait des origines luxembourgeois encore un tout grand merci 🙏

waxonrut
waxonrut
Mensajes: 218

Re: traduction

Mensaje 30 Mayo 2020, 16:00

Bonjour !

La fin de l’acte indique sans doute le village de la paroisse où les parents, parrain et marraine habitaient.

Je suis toujours enthousiaste à traduire des actes du Grand-Duché. [N.B. Je suis la même personne que ci-dessus ; je viens de changer de compte.]
Imagen [ci-devant mgrvaxzx]

colombophil
colombophil
Mensajes: 10
Árbol : Gráfico
Ver su árbol genealógico

Re: traduction

Mensaje 31 Mayo 2020, 15:31

OK et encore un tout grand mercis pour la traduction

Responder

Volver a “Luxembourg”