Re
Et voici le mariage, je laisse les collègues le traduire
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C105-P1-R68896#visio/page:ETAT-CIVIL-C105-P1-R68896-372946
Cordialement
Bernard
Se encontraron 2929 coincidencias
- 18 Enero 2018, 17:20
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: aide à traduction acte naissance en Alsace
- Respuestas: 13
- Vistas: 729
- 18 Enero 2018, 17:07
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: aide à traduction acte naissance en Alsace
- Respuestas: 13
- Vistas: 729
Re: aide à traduction acte naissance en Alsace
Bonjour Jean Luc vous a donné les bonnes infos Il s'agit bien de son épouse légitime (Rechtmaessige Ehefrau) comme s'est indiqué, voici dans les tables décennales le n°26 tout en bas Jean Théobald Wehrung et Anna Elisabeth Muller mariage le 18 frimaire an 9 http://archives.bas-rhin.fr/detail-documen...
- 17 Enero 2018, 18:57
- Foro: Haut Rhin (68)
- Tema: traduction allemand
- Respuestas: 2
- Vistas: 127
Re: traduction allemand
Bonjour c'est un extrait du registre des décès (acte n°49) de Soultzmatt Louise Wagner, née Müller,36 ans, sans profession, épouse de François Xavier Wagner, décédée le 11/08/1902 à 18? heures à Soultzmatt à son domicile née à Boltigen, canton de Berne, Suisse fille de feu Jacob Müller, laitier, dom...
- 17 Enero 2018, 17:38
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: traduction allemand
- Respuestas: 4
- Vistas: 82
Re: traduction allemand
Bonjour Il s'agit d'un extrait de naissance (faisant office de fiche d'état civil certainement pour un futur mariage ?) provenant du registre paroissial de Boltigen, district de Obersimmental, canton de Berne, Louise Müller née le 26 avril 1866 et baptisée le 3 juin 1866 à Boltigen fille de Jakob Mü...
- 17 Enero 2018, 15:07
- Foro: Le bistrot
- Tema: Bravo
- Respuestas: 53
- Vistas: 2210
Re: Bravo
Bonjour Ce qui me chagrine le plus c'est que j'ai eu le malheur de changer de langue et maintenant à chaque nouvelle ouverture du forum je me retrouve avec un mixte de forum français et multilingue, et je dois revenir sur communauté puis forum pour retrouver la page. Et ce que je regrette le plus c'...
- 16 Enero 2018, 14:59
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Aide traduction et déchiffrage
- Respuestas: 6
- Vistas: 208
Re: Aide traduction et déchiffrage
Bonjour Au dessous ce sont les personnes absentes Levin Abraham - chef de ménage - (lieu) indéterminé, colporteur en déplacement (sur le 1er post c'est colporteur écrit en rouge au lieu de propriétaire) Meyer Esther - épouse - idem (certainement avec lui) Pour le reste je vais rechercher les actes C...
- 15 Enero 2018, 21:20
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduction page recensement alsace 1880
- Respuestas: 1
- Vistas: 96
Re: Traduction page recensement alsace 1880
Bonjour
Voici la traduction
https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?f=55200&t=580745
Cordialement
BV
Voici la traduction
https://www.geneanet.org/forum/viewtopic.php?f=55200&t=580745
Cordialement
BV
- 13 Enero 2018, 21:47
- Foro: Latin (paléographie et traduction)
- Tema: Non résolu : TRADUCTION ACTE DE MARIAGE EN LATIN
- Respuestas: 17
- Vistas: 239
Re : Non résolu : TRADUCTION ACTE DE MARIAGE EN LATIN
Bonjour Cet acte est de la paroisse de Annweiler dans le diocèse de Spire en Rhénanie Palatinat (appelée à l'époque Bavière Rhénane) et n'est disponible en ligne que sur Familysearch (allez à la page 4 du registre et c'est écrit et lisible) En attendant un traducteur c'est le mariage de Martin Heim ...
- 13 Enero 2018, 16:35
- Foro: Seine-Maritime (76)
- Tema: Information sur Jean CHEVREUIL
- Respuestas: 3
- Vistas: 144
Re : Information sur Jean CHEVREUIL
Bonjour
Linverville est une ancienne paroisse du département de la Manche, il y avait un havre aujourd'hui envahi par le sable et les dunes.
Vous devriez, je pense refaire votre demande sur le forum du département de la Manche.
Cordialement
Bernard
Linverville est une ancienne paroisse du département de la Manche, il y avait un havre aujourd'hui envahi par le sable et les dunes.
Vous devriez, je pense refaire votre demande sur le forum du département de la Manche.
Cordialement
Bernard
- 12 Enero 2018, 16:39
- Foro: Tous départements
- Tema: Naissance Henri Edouard Hubard
- Respuestas: 5
- Vistas: 367
- 12 Enero 2018, 12:41
- Foro: Bouteille à la mer (recherche avec lieu inconnu)
- Tema: Traducteur Luxembourg
- Respuestas: 1
- Vistas: 78
Re : Traducteur Luxembourg
Bonjour
Mettez votre acte ou son lien sur ce forum et vous aurez une traduction (les actes sont en allemand Kurentschrift)
http://www.geneanet.org/forum/Allemand-55200
Cordialement
Bernard
Mettez votre acte ou son lien sur ce forum et vous aurez une traduction (les actes sont en allemand Kurentschrift)
http://www.geneanet.org/forum/Allemand-55200
Cordialement
Bernard
- 11 Enero 2018, 22:24
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduction d'un acte de mariage écrit en allemand
- Respuestas: 3
- Vistas: 119
Re : Traduction d'un acte de mariage écrit en allemand
Bonjour Je lis Edouard Scheffler, maçon, catholique, né le 13 février 1887 à Danne et Quatre Vents, district de Sarrebourg en Lorraine, domicilié à Nilvange fils de André Scheffler, décédé, Fassküfer (tonnelier-cuvelier, fabricant de chaudron en cuivre), domicilié en dernier à Danne et Quatre Vents,...
- 11 Enero 2018, 19:12
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduction d'un acte de mariage en allemand
- Respuestas: 5
- Vistas: 412
Re : Traduction d'un acte de mariage en allemand
Bonjour Le 22 juillet 1903 à 8 heures pm, devant nous Edouard Kirsch maire et officier d'état civil de Dippach, canton de Capellen, G D Luxembourg, se sont présentés Sante Marchiorri, célibataire, Rottenarbeiter (Rocailleur au chemin de fer), 38 ans, né le 30 mars 1865 à Nocera, Umbra, Italie, domic...
- 11 Enero 2018, 12:18
- Foro: Méthodologie généalogique - questions générales
- Tema: Personne introuvable dans le Bas-Rhin
- Respuestas: 11
- Vistas: 309
Re : Personne introuvable dans le Bas-Rhin
Voilà c'est bien Madeleine et son acte de Naissance à Hatten le 17 Juin 1844 acte n°23
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C183-P1-R121968#visio/page:ETAT-CIVIL-C183-P1-R121968-648791
Bonne journée
Bernard
http://archives.bas-rhin.fr/detail-document/ETAT-CIVIL-C183-P1-R121968#visio/page:ETAT-CIVIL-C183-P1-R121968-648791
Bonne journée
Bernard
- 11 Enero 2018, 12:08
- Foro: Méthodologie généalogique - questions générales
- Tema: Personne introuvable dans le Bas-Rhin
- Respuestas: 11
- Vistas: 309
Re : Personne introuvable dans le Bas-Rhin
Re
Je pense avoir trouver, sur l'acte de décès en 1879 de M Eve Trautmann le déclarant est Joseph Offner, or ce dernier s'est marié le 3/11/1873 à Oberschaeffolsheim avec Magdalena (Madeleine) Trautmann née le 17 juin 1844 à Hatten
Cordialement
Bernard
Je pense avoir trouver, sur l'acte de décès en 1879 de M Eve Trautmann le déclarant est Joseph Offner, or ce dernier s'est marié le 3/11/1873 à Oberschaeffolsheim avec Magdalena (Madeleine) Trautmann née le 17 juin 1844 à Hatten
Cordialement
Bernard