Se encontraron 120 coincidencias
besoin d'aide pour un acte de mariage de 1923 à DECAZEVILLE - merci
Bonjour J'aimerais , si cela est possible, d'obtenir une vérification avant de demander une copie littérale d'un acte de mariage car je ne suis pas certaine que cela concerne bien la branche familiale. Je suis à la recherche du mariage entre Marie Augusta MAZET et Julien MAVEL. Il est né à Waziers d...
- 19 Julio 2019, 15:21
- Foro: Aveyron (12)
- Tema: besoin d'aide pour un acte de mariage de 1923 à DECAZEVILLE - merci
- Respuestas: 11
- Vistas: 620
- Saltar al mensaje
Re: Besoin d'aide pour un acte de baptême de 1641 de St-Bonnet le Chatel dans le Puy-de-Dôme
Bonjour Chantal
un grand merci pour votre aide .
Au vu des prénoms donnés aux enfants du couple Jean mavel - Benoite PETIT à savoir Catherine pour l'ainée des filles puis des Guillaume assez présent comme prénom, je pencherai pour le second ..je continue de chercher merci
un grand merci pour votre aide .
Au vu des prénoms donnés aux enfants du couple Jean mavel - Benoite PETIT à savoir Catherine pour l'ainée des filles puis des Guillaume assez présent comme prénom, je pencherai pour le second ..je continue de chercher merci
- 09 Julio 2019, 18:26
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: Besoin d'aide pour un acte de baptême de 1641 de St-Bonnet le Chatel dans le Puy-de-Dôme
- Respuestas: 2
- Vistas: 77
- Saltar al mensaje
Besoin d'aide pour un acte de baptême de 1641 de St-Bonnet le Chatel dans le Puy-de-Dôme
Bonjour je cherche l'acte de baptême de Jean MAVEL (orthographié aussi MASVEL) né vers 1650 (pas de date précise car je me base sur la date de naissance de sa fille en 1693 ce qui peut engendrer une fourchette plus grande). Je ne connais pas le nom de ses parents je souhaiterais savoir si l'acte que...
- 08 Julio 2019, 20:33
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: Besoin d'aide pour un acte de baptême de 1641 de St-Bonnet le Chatel dans le Puy-de-Dôme
- Respuestas: 2
- Vistas: 77
- Saltar al mensaje
Re: aide pour traduire un acte (je crois de mariage )du 26/04/1790 de Bischwiller Bas-Rhin
bonjour merci pour votre aide
j'ai trouvé l'acte de mariage le 27/09/1811 à Bischwiller en m'aidant justement des tables décennales mais c'est un peu plus compliqué lors de l'époque révolutionnaire et avant ... je continue mes recherches merci
j'ai trouvé l'acte de mariage le 27/09/1811 à Bischwiller en m'aidant justement des tables décennales mais c'est un peu plus compliqué lors de l'époque révolutionnaire et avant ... je continue mes recherches merci
- 02 Julio 2019, 10:50
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: aide pour traduire un acte (je crois de mariage )du 26/04/1790 de Bischwiller Bas-Rhin
- Respuestas: 3
- Vistas: 72
- Saltar al mensaje
aide pour traduire un acte (je crois de mariage )du 26/04/1790 de Bischwiller Bas-Rhin
Bonsoir à tous je pense avoir trouvé l'acte de mariage de Catharina Elisabetha FUHRER (acte 20 à droite)avec Jean Jacques BRECHEISEN le 26041790 à Bischwiller mais j'ai besoin d'être certaine et d'une traduction qui peut m'aider à traduire l'acte ? je vous ai mis le lien direct car la qualité d'une ...
- 01 Julio 2019, 21:21
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: aide pour traduire un acte (je crois de mariage )du 26/04/1790 de Bischwiller Bas-Rhin
- Respuestas: 3
- Vistas: 72
- Saltar al mensaje
Re: besoin d'aide pour un acte de baptême de 1713
bonjour Christophe
merci beaucoup pour votre réponse
bonne journée
Corinne
merci beaucoup pour votre réponse
bonne journée
Corinne
- 01 Julio 2019, 12:11
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: besoin d'aide pour un acte de baptême de 1713
- Respuestas: 2
- Vistas: 100
- Saltar al mensaje
famille SAVOURET nord de la France ou Belgique fin 17ème-début 18 ème siècle
Bonjour Mon aieul René SAVOURET ( écrit aussi SAVOURE-SAVOUREZ) est né vers 1680 (cate et lieu inconnu) et est décédé le 5 novembre 1747 à 66 ans à Avesnes sur Helpe dans le nord de la France. Il était nommé comme soldat du régiment de Storff en 1713 à Avesnes sur Helpe lors du baptême de son fils (...
- 23 Junio 2019, 21:04
- Foro: Généalogie protestante
- Tema: famille SAVOURET nord de la France ou Belgique fin 17ème-début 18 ème siècle
- Respuestas: 1
- Vistas: 220
- Saltar al mensaje
besoin d'aide pour un acte de baptême de 1713
Bonjour afin de ne pas faire d'impairs, je cherche la traduction de cet acte de baptême concernant le fils de mon aïeul René SAVOURE soldat et vivant à Avesnes sur Helpe (59) . D'après une personne qui m'a gentiment renseignée , ce serait le régiment de Storff mais je souhaiterais une traduction de ...
- 22 Junio 2019, 13:32
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: besoin d'aide pour un acte de baptême de 1713
- Respuestas: 2
- Vistas: 100
- Saltar al mensaje
recherches sur le régiment de Storff infanterie espagnole fin 17ème siècle- début 18 ème siècle (armée de Flandre)
Bonjour à tous Mon aïeul René SAVOURE ( SAVOUREZ SAVOURET) né vers 1681 (lieu inconnu) + le 05/11/1747 à Avesnes sur Helpe (59) était soldat au régiment de STORFF infanterie espagnole. Il était marié à Marie Barbe CABROL ( dit aussi CABREUL- ESCABROLLE-SCABROLLE) lieu et date de naissance inconnus e...
- 22 Junio 2019, 12:13
- Foro: Armée, vie militaire et périodes de guerre
- Tema: recherches sur le régiment de Storff infanterie espagnole fin 17ème siècle- début 18 ème siècle (armée de Flandre)
- Respuestas: 1
- Vistas: 60
- Saltar al mensaje
Re: Traduction d'un acte de baptême en latin 1633 et acte de mariage en 1620
Merci beaucoup Christian
- 08 Abril 2019, 20:58
- Foro: Latin (paléographie et traduction)
- Tema: Traduction d'un acte de baptême en latin 1633 et acte de mariage en 1620
- Respuestas: 2
- Vistas: 54
- Saltar al mensaje
Traduction d'un acte de baptême en latin 1633 et acte de mariage en 1620
Bonjour à tous Je pense avoir retrouvé l'acte de baptême de mon aïeule Judoca DER WEDUWEN , fille de Jan née le 24 avril 1633 à Zingem , -Belgique mais il me faudrait la confirmation par un latiniste ...Sa mère s'appelait Guielma DEMEYER mais j'ai des difficultés à valider cela en lisant l'acte et l...
- 07 Abril 2019, 17:47
- Foro: Latin (paléographie et traduction)
- Tema: Traduction d'un acte de baptême en latin 1633 et acte de mariage en 1620
- Respuestas: 2
- Vistas: 54
- Saltar al mensaje
Re: besoin d'aide pour traduire un acte de baptême de 1670
merci infiniment Kris
- 06 Abril 2019, 21:06
- Foro: Latin (paléographie et traduction)
- Tema: besoin d'aide pour traduire un acte de baptême de 1670
- Respuestas: 2
- Vistas: 108
- Saltar al mensaje
besoin d'aide pour traduire un acte de baptême de 1670
Bonsoir Continuant mes recherches généalogiques dans les registres ds archives de Belgique, j'aimerais de l'aide pour traduire cet acte de baptême de août 1670 je pense à ZINGEM en Belgique. il s'agit de Jacobus CNUDDE ..je pense lire Petrus pour le prénom de son père mais je n'arrive pas à déchiffr...
- 06 Abril 2019, 20:17
- Foro: Latin (paléographie et traduction)
- Tema: besoin d'aide pour traduire un acte de baptême de 1670
- Respuestas: 2
- Vistas: 108
- Saltar al mensaje
Re: traduction d'un acte de mariage de 1771
merci Kris pour votre aide
- 06 Abril 2019, 20:01
- Foro: Latin (paléographie et traduction)
- Tema: traduction d'un acte de mariage de 1771
- Respuestas: 4
- Vistas: 108
- Saltar al mensaje
Re: traduction d'un acte de mariage de 1771
merci beaucoup Christian
- 06 Abril 2019, 17:23
- Foro: Latin (paléographie et traduction)
- Tema: traduction d'un acte de mariage de 1771
- Respuestas: 4
- Vistas: 108
- Saltar al mensaje