Se encontraron 207 coincidencias
Re: Orthographe des noms en Néerlandais
Bonjour Kathleen, "van, van de ou van der" est toujours écrit en miniscules. Quand on fait des recherches dans un index, ou un livre de téléphone on trouve le nom de famille van den Berg sous la lettre B. Des fautes orthographies sans numereuses avant 1830-1840. Un autre problème est quand un nom ex...
- 02 Marzo 2021, 21:54
- Foro: Pays-Bas
- Tema: Orthographe des noms en Néerlandais
- Respuestas: 1
- Vistas: 36
- Saltar al mensaje
Re: Acte de décès: Kornelis VAN ROON
Bonjour Kathleen,
vous n' avez pas des autres options que de payer des euros. L'acte de décès n'est pas encore placé au internet.
Jan Achterberg
vous n' avez pas des autres options que de payer des euros. L'acte de décès n'est pas encore placé au internet.
Jan Achterberg
- 27 Febrero 2021, 20:20
- Foro: Pays-Bas
- Tema: Acte de décès: Kornelis VAN ROON
- Respuestas: 1
- Vistas: 61
- Saltar al mensaje
Re: acte de naissance de Theysgens
L'acte de naissance de Mathijs en Nov.1860 me dit que sa mère Eva est "drie entwintig jaren" vingt-trois ans. Ca veux dire qu'elle est née 1837.
Jan Achterberg
Jan Achterberg
- 22 Febrero 2021, 23:27
- Foro: Pays-Bas
- Tema: acte de naissance de Theysgens
- Respuestas: 3
- Vistas: 117
- Saltar al mensaje
Re: acte de naissance de Theysgens
Daniel,
Je ne peux pas trouver la naissance de Eva Catharina Theijsgens. Elle doit être un enfant de Mathijs Theijsgens et Agnes Mütin, ou Muetin. Ce couple ont deux autres enfants:
-Paul Mathijs, né à Vaals , 6 Avril 1839
-Anna Maria Hubertina, née à Wittem, 18 Juillet 1843
Je ne peux pas trouver la naissance de Eva Catharina Theijsgens. Elle doit être un enfant de Mathijs Theijsgens et Agnes Mütin, ou Muetin. Ce couple ont deux autres enfants:
-Paul Mathijs, né à Vaals , 6 Avril 1839
-Anna Maria Hubertina, née à Wittem, 18 Juillet 1843
- 22 Febrero 2021, 23:21
- Foro: Pays-Bas
- Tema: acte de naissance de Theysgens
- Respuestas: 3
- Vistas: 117
- Saltar al mensaje
Re: acte de naissance de Theysgens
Bonjour Daniel,
La commune s' appelle WITTEM, pas Willem. La date de naissance est incorrecte. C'est en 1860, pas 1861. Le prénom de l'enfant est Mathijs. Acte 91
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2026214
La commune s' appelle WITTEM, pas Willem. La date de naissance est incorrecte. C'est en 1860, pas 1861. Le prénom de l'enfant est Mathijs. Acte 91
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2026214
- 22 Febrero 2021, 23:12
- Foro: Pays-Bas
- Tema: acte de naissance de Theysgens
- Respuestas: 3
- Vistas: 117
- Saltar al mensaje
Re: Anna Cornelia Alberts (bloqué)
Bonjour David, Il y a seulement un autre enfant, un frère de Anna Cornelia Doop Sittard = 08-02-1761 Dopeling Agidius Franciscus Albertz Vader van de dopeling Christophorus Albertz Moeder van de dopeling Maria Catharina Schreinemaeckers Doopgetuige Ida Koeten Doopgetuige Henricus Albertz Je ne croix...
- 17 Febrero 2021, 20:31
- Foro: Pays-Bas
- Tema: Anna Cornelia Alberts (bloqué)
- Respuestas: 6
- Vistas: 142
- Saltar al mensaje
Re: Aide pour traduction, Petrus
Maxime,
me donne un lien. C'est pas posible d'enlargir sufficement.
Jan
me donne un lien. C'est pas posible d'enlargir sufficement.
Jan
- 17 Febrero 2021, 00:36
- Foro: Autres langues (paléographie et traduction)
- Tema: Aide pour traduction, Petrus
- Respuestas: 5
- Vistas: 142
- Saltar al mensaje
Re: Anna Cornelia Alberts (bloqué)
Le mariage de Christophus Kerkelijk huwelijk Limbricht = 24-04-1760 Bruidegom Christophus Alberts Bruid Maria Catharina Schreinmackers Getuige bij het huwelijk Anna Cornelia Schreinmackers Getuige bij het huwelijk Adamus Götgens Getuige bij het huwelijk Helena Alberts https://www.familysearch.org/ar...
- 17 Febrero 2021, 00:30
- Foro: Pays-Bas
- Tema: Anna Cornelia Alberts (bloqué)
- Respuestas: 6
- Vistas: 142
- Saltar al mensaje
Re: Anna Cornelia Alberts (bloqué)
Doop Sittard = 05-05-1763 Dopeling Anna Cornelia Albertz Vader van de dopeling Christophorus Albertz Moeder van de dopeling Maria Catharina Schreinemaeckers Doopgetuige Anna Cornelia Schreinemaeckers Doopgetuige Henricus Albertz Doopgetuige Petrus Albertz https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:...
- 17 Febrero 2021, 00:14
- Foro: Pays-Bas
- Tema: Anna Cornelia Alberts (bloqué)
- Respuestas: 6
- Vistas: 142
- Saltar al mensaje
Re: Anna Cornelia Alberts (bloqué)
Bonjour David,
voici le lien de son mariage dans l'église R.C. le 5 Oct. 1783 à Sittard, écrit en latin avec Joannes Wilhelmus Vroonen.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2037001
Jan Achterberg
voici le lien de son mariage dans l'église R.C. le 5 Oct. 1783 à Sittard, écrit en latin avec Joannes Wilhelmus Vroonen.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2037001
Jan Achterberg
- 17 Febrero 2021, 00:04
- Foro: Pays-Bas
- Tema: Anna Cornelia Alberts (bloqué)
- Respuestas: 6
- Vistas: 142
- Saltar al mensaje
Re: Aide pour traduction acte de décès, Petrus Joannes DERHORE
Bonjour Maxime, En Neerlandais: Ten jare achttienhonderd zevenenveertig, den zeventwintigsten januari, om vijf uren namiddags. Voor ons Josephus Devos, schepen en gedelegueerden ambtenaar van Burgelijken Stand der Gemeente Oostrozebeke, zijn verschenen Petrus Derhore, werkman oud vijfenveertig jaren...
- 16 Febrero 2021, 20:34
- Foro: Pays-Bas
- Tema: Aide pour traduction acte de décès, Petrus Joannes DERHORE
- Respuestas: 2
- Vistas: 48
- Saltar al mensaje
Re: Ouders Adriana Kuijpers, Schoonhoven
De ouders van Cornelis Vermeul
Pieter Vermeul x Janna de Jong
-Dirkie, 19 dec 1766, get Pieternella de Jong
-Cornelis, 12 feb 1768, get Petronella Vermeul
-Dirk, 17 apr 1771, get idem
Pieter Vermeul x Janna de Jong
-Dirkie, 19 dec 1766, get Pieternella de Jong
-Cornelis, 12 feb 1768, get Petronella Vermeul
-Dirk, 17 apr 1771, get idem
- 16 Febrero 2021, 07:57
- Foro: Nederland
- Tema: Ouders Adriana Kuijpers, Schoonhoven
- Respuestas: 18
- Vistas: 425
- Saltar al mensaje
Re: Aide à la traduction d'un acte en néerlandais
Bonjour, j' ai fait des recherches dans le livre de baptême de l' église Wallon à la Haye. Dimanche soir le 12 dito [May 1765] Batisé par Monsr Guicherit Un enfant nommé Françoise Nicolle, Dont le billet batistaire porte qu'elle est fille de Nicolas Landry et de Françoise Becque etc, etc https://www...
- 15 Febrero 2021, 03:00
- Foro: Pays-Bas
- Tema: Aide à la traduction d'un acte en néerlandais
- Respuestas: 8
- Vistas: 128
- Saltar al mensaje
Re: Aide à la traduction d'un acte en néerlandais
Pierre Landry, qui est appellé Pieter Landrie plus tard a un enfant illegale avec Sophie Mattheij
Pieter Landrie en Sophia Mattheij
-Pieter 24/27 jul 1800, onecht, témoins Johannes George Hatz et Anna Hageninge, Membres
Source: Baptêmes Grande Eglise.
Pieter Landrie en Sophia Mattheij
-Pieter 24/27 jul 1800, onecht, témoins Johannes George Hatz et Anna Hageninge, Membres
Source: Baptêmes Grande Eglise.
- 14 Febrero 2021, 11:06
- Foro: Pays-Bas
- Tema: Aide à la traduction d'un acte en néerlandais
- Respuestas: 8
- Vistas: 128
- Saltar al mensaje
Re: Aide à la traduction d'un acte en néerlandais
Bonjour, une autre option est de chercher dans la liste "Ledematen Waalsche Hervormde Gemeente" ou Membres du Commune Wallon Réformé. On doit être 21 ans pour devenir un membre. https://www.archieven.nl/nl/zoeken?mivast=0&mizig=210&miadt=59&miaet=1&micode=0241-01&minr=1843976&miview=inv2 J'ai cherch...
- 14 Febrero 2021, 10:56
- Foro: Pays-Bas
- Tema: Aide à la traduction d'un acte en néerlandais
- Respuestas: 8
- Vistas: 128
- Saltar al mensaje