Se encontraron 287 coincidencias

por trabszor
11 Febrero 2024, 23:10
Foro: Autres langues (paléographie et traduction)
Tema: Mariage en 1915 à KOVEL (Ukraine) en russe
Respuestas: 2
Vistas: 49

Re: Mariage en 1915 à KOVEL (Ukraine) en russe

Bonsoir Damien

Je suis bluffé par la rapidité de votre traduction .

Merci

Cordialement.
Ryszard
por trabszor
11 Febrero 2024, 22:29
Foro: Autres langues (paléographie et traduction)
Tema: Mariage en 1915 à KOVEL (Ukraine) en russe
Respuestas: 2
Vistas: 49

Mariage en 1915 à KOVEL (Ukraine) en russe

Bonsoir J’ai un acte de mariage à traduire . Il s’agit de Piotr Trapsza et de … La traduction de cet acte me permettra peut-être de débloquer une lignée . Merci d’avance. Cordialement Trabszo .R http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/436/sygn.%201072/pages/1_436_0_0_1072_0027.htm 1_436_0_0_1072_0027.j...
por trabszor
25 Enero 2024, 19:54
Foro: Pologne
Tema: Journal polonais et décès de Jankiel Gurin le 26 février 1913 à Varsovie
Respuestas: 27
Vistas: 519

Re: Journal polonais et décès de Jankiel Gurin le 26 février 1913 à Varsovie

Bonsoir,
Nowa gazeta le 28-02-1913

Sur le marché aux bétails à Praga est décédé subitement le marchand
Jankel Gurin. La dépouille a été transportée à la morgue.
Jankiel Gurin.jpg
por trabszor
23 Enero 2024, 23:43
Foro: Pologne
Tema: Journal polonais et décès de Jankiel Gurin le 26 février 1913 à Varsovie
Respuestas: 27
Vistas: 519

Re: Journal polonais

Bonsoir
Le journal relate un fait rue Brukowa et non l’adresse
de Jankel Gurin me semble- t- il .
por trabszor
18 Enero 2024, 15:29
Foro: Pologne
Tema: Journal polonais et décès de Jankiel Gurin le 26 février 1913 à Varsovie
Respuestas: 27
Vistas: 519

Re: Journal polonais

Merci pour ce lien que je ne connaissais pas
por trabszor
18 Enero 2024, 14:34
Foro: Pologne
Tema: Journal polonais et décès de Jankiel Gurin le 26 février 1913 à Varsovie
Respuestas: 27
Vistas: 519

Re: Journal polonais

Bonjour Le lien vers kurier warszawski . Bonne recherche https://crispa.uw.edu.pl/objects/search?searchValue=kurier%20warszawski&pageIndex=0&pageSize=50&query=%7B%22date%22:%5B%221913%22%5D,%22language%22:%5B%22pol%22%5D,%22subjectKeyword%22:%5B%22dzienniki%20polskie%22,%22Warszawa%22,%2...
por trabszor
16 Noviembre 2023, 22:27
Foro: Pologne
Tema: Fido à Smegorzow
Respuestas: 10
Vistas: 239

Re: Fido à Smegorzow

Bonsoir

Plus de 500 FIDO en Pologne.
Voir la carte :http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndistr?nazwisko=fido
por trabszor
11 Noviembre 2023, 12:47
Foro: Autres langues (paléographie et traduction)
Tema: Naissance 1869 Troki (russe)
Respuestas: 4
Vistas: 350

Re: Naissance 1869 Troki (russe)

Bonjour Damien,

Merci à vous pour votre aide.

Le nom SMLEGOWIGOWA est improbable par contre Smilgiewicz
est bien présent à LANDWAROW .

Avec toute ma gratitude.

Ryszard
por trabszor
09 Noviembre 2023, 23:41
Foro: Autres langues (paléographie et traduction)
Tema: Naissance 1869 Troki (russe)
Respuestas: 4
Vistas: 350

Re: Naissance 1869 Troki (russe)

Bonsoir Damien,

Effectivement j’ai oublié le prénom qui est Jozef.
L’image complète est visible via le lien si toutefois
vous êtes enregistré sur familysearch.
Désolé pour l’image jointe minuscule.
Cordialement
Ryszard



Jozef Strapsza.jpg
por trabszor
09 Noviembre 2023, 18:14
Foro: Autres langues (paléographie et traduction)
Tema: Naissance 1869 Troki (russe)
Respuestas: 4
Vistas: 350

Naissance 1869 Troki (russe)

Bonjour, Une précédente demande concernait la traduction d’un mariage à Troki. Ici apparemment le nom du géniteur devient STRAPSZA et non TRAPSZA comme traduit précédemment . Cordialement Ryszard https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM1-J3X4-G?i=828&cat=2317996 Jozef Trapsza.jpg
por trabszor
09 Noviembre 2023, 16:49
Foro: Autres langues (paléographie et traduction)
Tema: Mariage à Troki en 1868 (russe)
Respuestas: 2
Vistas: 190

Re: Mariage à Troki en 1868 (russe)

Bonjour Damien,

Un énorme merci pour la traduction .

Cordialement.
Ryszard
por trabszor
09 Noviembre 2023, 08:28
Foro: Autres langues (paléographie et traduction)
Tema: Mariage à Troki en 1868 (russe)
Respuestas: 2
Vistas: 190

Mariage à Troki en 1868 (russe)

Bonjour, Un complément d’informations sur un acte de mariage en russe me serait utile. Le marié:Jan Trapsza 39ans la mariée:Anna wersocka 19ans Les parents, les témoins ainsi que d’éventuels lieux mentionnés dans l’actes me rendraient services . https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSM1-...
por trabszor
29 Octubre 2023, 11:57
Foro: Autres langues (paléographie et traduction)
Tema: Traduction des entêtes des colonnes d'un registre de décès en cyrillique
Respuestas: 5
Vistas: 106

Re: Traduction des entêtes des colonnes d'un registre de décès en cyrillique

Bonjour Damien
Il me semble lire ASTMA (voir deux ligne plus bas)
Cordialement
Ryszard

Ir a búsqueda avanzada