nuperrime Dunkercana, nunc / autem S[anc]ti Petri
tot voor kort nog een Duinkerkse, nu echter van Sint Pieter
Bas
Se encontraron 1099 coincidencias
- 28 Diciembre 2022, 05:34
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Vertaling (voor)huwelijksakte 1694
- Respuestas: 8
- Vistas: 410
- 27 Diciembre 2022, 14:25
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Schepenakte gemeente Duffel mbt Adriaen Diericx
- Respuestas: 5
- Vistas: 318
Re: Schepenakte gemeente Duffel mbt Adriaen Diericx
Ja denk ik ook. Boets en niet Voets
- 26 Diciembre 2022, 18:46
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Eeuwige jaargetijde (Latijn)
- Respuestas: 5
- Vistas: 439
Re: Eeuwige jaargetijde (Latijn)
Anniv. Segerii van Kalckene d[omi]n i te[m]poralis in / Kalckene defuncti 1404 et Margaret ae Notax / uxoris eius, panes pro vi grossis sol. M en sa. Brood voor zes groten voor de Tafel van de Heilige Geest. Zie ook voorgaande inschrijving: (...) sol. Mensa S[ancti] Sp[irit]us Bij sol. zal het wel ...
- 25 Diciembre 2022, 19:29
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Schepenakte gemeente Duffel mbt Adriaen Diericx
- Respuestas: 5
- Vistas: 318
Re: Schepenakte gemeente Duffel mbt Adriaen Diericx
Staan deze aktes ergens online? Ik lees het zo: 1. Voer dross[aert] en[de] scepen[en] is comen Peeter de Witte ende hij 2. heeft bekent sculdich te zijne Adriane[n] Diercx en[de] Johannen Voets 3. (...) twee k[arolus] guld[ens] te XX st[uvers] tstuck jaerl[ijcken] en[de] erff[elijcken] rente[n] alle...
- 22 Diciembre 2022, 01:04
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Waarschijnlijk niet te lezen.
- Respuestas: 4
- Vistas: 322
Re: Waarschijnlijk niet te lezen.
Helemaal mee eens. "andere" plaats verklaart ook mooi waarom in het doopregister zelf op 1 augustus 1793 gewoon Maria van Bellekom staat: image 16 op de linker bladzijde 2e inschrijving https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QSQ-G9QJ-5H4C?i=15&wc=SMML-PY9%3A345830201%2C345998601%...
- 22 Diciembre 2022, 00:14
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Waarschijnlijk niet te lezen.
- Respuestas: 4
- Vistas: 322
Re: Waarschijnlijk niet te lezen.
Ik lees het vooralsnog alsvolgt: Uit het doopboek der rooms ch katholijke kerk in de gemeente Loosduinen Blijkt dat op den eersten augustus des jaars eenduizend zevenhonderd drie en negentig is geboren een kind genaamd Joannes, waarvan vader Corneli u s van der Waart en moeder Maria van Bellekom. Ge...
- 19 Diciembre 2022, 12:39
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: woord in tekst
- Respuestas: 1
- Vistas: 213
Re: woord in tekst
pe[n]ni[n]ghen
... en[de] dat men dan deselve boomen // vercoepen sal ende de pe[n]ni[n]ghen daervan coemende emploij- / eren ende bestellen ...
Groeten
Bas
... en[de] dat men dan deselve boomen // vercoepen sal ende de pe[n]ni[n]ghen daervan coemende emploij- / eren ende bestellen ...
Groeten
Bas
- 16 Diciembre 2022, 20:23
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Doopakte 1697 Westrem
- Respuestas: 2
- Vistas: 273
Re: Doopakte 1697 Westrem
Ja, juist vertaald: In februario bapt[isat]a est Jo[ann]a Maria sub conditione, adulta 15e annorum, quia baptisata fuit ab haereticis, filia Jacobi In februari is Joanna Maria gedoopt onder voorwaarde, een volwassene van 15 jaren, omdat ze was gedoopt door ketters (wat minder bars: haeretici, afvall...
- 13 Diciembre 2022, 18:09
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Fatale bevalling ?
- Respuestas: 4
- Vistas: 361
Re: Fatale bevalling ?
prope insulas (kleine i) letterlijk vertaald: in de buurt van (de) eilanden. Na prope komt accusativus. Insulae = Rijsel (Lille) prope Insulas = in de buurt van Rijsel (Lille) insulae = (de) eilanden prope insulas = in de buurt van (de) eilanden insula = het/een eiland prope insulam = in de buurt v...
- 13 Diciembre 2022, 12:01
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Fatale bevalling ?
- Respuestas: 4
- Vistas: 361
Re: Fatale bevalling ?
Er staat
Nata prope Insulas tempore obsidionis hoc seculo ineunte
wat ik zou vertalen als
Geboren in de buurt van Lille ten tijde van het beleg aan het begin van deze eeuw
Gaat wellicht om het beleg van Lille in 1708
Groeten
Bas
Nata prope Insulas tempore obsidionis hoc seculo ineunte
wat ik zou vertalen als
Geboren in de buurt van Lille ten tijde van het beleg aan het begin van deze eeuw
Gaat wellicht om het beleg van Lille in 1708
Groeten
Bas
- 06 Diciembre 2022, 19:06
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Doopakten Landskouter
- Respuestas: 7
- Vistas: 641
Re: Doopakten Landskouter
Ben benieuwd of de doop van Petrus ook in Gent genoteerd werd. Zou eigenlijk niet moeten zijn, twee doop inschrijvingen. Grote kans dat ge in Gent niets vindt. Met wat geluk misschien een verwijs naar Oosterzele.
- 06 Diciembre 2022, 02:48
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Doopakten Landskouter
- Respuestas: 7
- Vistas: 641
Re: Doopakten Landskouter
Op de 16e april is Joanna Wuijtens gedoopt, een dochter van Judocus Wuijtens, de zoon van Adriaen, die woont in de parochie van Moortsele. Dat hij de vader is heeft de moeder onder ede verklaard ten overstaan van vroedvrouw Catharina Schout uit Oosterselene. De moeder van het voornoemde kind is Anna...
- 05 Diciembre 2022, 11:43
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Doopakten Landskouter
- Respuestas: 7
- Vistas: 641
Re: Doopakten Landskouter
Hallo Martin De doopacte van Joanna lees ik zo: Baptisata est Joanna Wuijte(ns) f[ili]a Judoci Wuijtens f[ilius] Adri- aen commorantis in parochia de Moortsele, quem patrem esse mater iuramento de- claravit coram obstetrice Catha(rina) Schout ex Ooster- selene. Mater praefatae prolis est Anna van Be...
- 21 Noviembre 2022, 23:23
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Datum onbekend
- Respuestas: 2
- Vistas: 271
Re: Datum onbekend
Op pagina 42 van 48 rechter bladzijde kun je in primis beter lezen en ook zien dat de datum meestal telkens op het eind van de inschrijving volgt als er tenminste een datum bij staat: In primis obii(t) ... die 6a januarii Item obiit ... 11 januarii tot helemaal onderaan: Item obiit .... ..iiii maii....
- 21 Noviembre 2022, 22:59
- Foro: Paleografie, transcriptie en oude talen
- Tema: Datum onbekend
- Respuestas: 2
- Vistas: 271
Re: Datum onbekend
Goedenavond
Mooie achternaam
In primis obiit Margareta Pharasijns
uxor Joa[nn]is van Nieuwenhuijse
die 18 jan[uarii].
Als eerste is overleden Margareta Pharasijns
de vrouw van Joannes van Nieuwenhuijse
op de 18e dag van januari.
Groeten
Bas
Mooie achternaam
In primis obiit Margareta Pharasijns
uxor Joa[nn]is van Nieuwenhuijse
die 18 jan[uarii].
Als eerste is overleden Margareta Pharasijns
de vrouw van Joannes van Nieuwenhuijse
op de 18e dag van januari.
Groeten
Bas