Se encontraron 198 coincidencias
- 04 Septiembre 2023, 09:47
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduire acte de naissance de BARTOL Nicolaus 1831-1909
- Respuestas: 1
- Vistas: 35
Traduire acte de naissance de BARTOL Nicolaus 1831-1909
Qui pourrait me traduire l'acte de naissance de BARTOL Nicolaus 1831-1909. Je n'ais pas de URL pour l'original , cet acte m'a été envoyé par LuxRoots et voici le message reçu dans l'email. "Je ne pense pas qu’il est sur Internet J’ai fait la photo à la commune de Steinfort" C'est la raison...
- 08 Agosto 2023, 09:24
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduire acte de BATHOL Marguerite
- Respuestas: 1
- Vistas: 28
Traduire acte de BATHOL Marguerite
Qui pourrait me traduire l'acte de BARTHOL Marguerite.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GRJW-CNN?i=800&cc=2138510&cat=623894
Un grand merci.https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GRJW-CNN?i=800&cc=2138510&cat=623894
- 08 Agosto 2023, 09:19
- Foro: Autres langues (paléographie et traduction)
- Tema: Traduire acte de BARTHOL Dominicus (Néerlandais?)
- Respuestas: 1
- Vistas: 29
Traduire acte de BARTHOL Dominicus (Néerlandais?)
Qui pourrait me traduire l'acte de BARTHOL Dominicus qui je pense est en Néerlandais
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939X-X69M-C3?i=13&cc=2138481
Un grand merci.https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939X-X69M-C3?i=13&cc=2138481
- 08 Agosto 2023, 09:14
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduire acte de Catherine BARTHOL
- Respuestas: 1
- Vistas: 31
Traduire acte de Catherine BARTHOL
Qui pourrait me traduire l'acte de Catherine BARTHOL.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RJW-Z18?i=623&cc=2138510&cat=623894
Un grand merci.https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RJW-Z18?i=623&cc=2138510&cat=623894
- 02 Agosto 2023, 04:58
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: Lire les mots dans le rectangle rouge, acte naissance Bartol Antoin 17 Vendemiaire an XII
- Respuestas: 1
- Vistas: 73
Lire les mots dans le rectangle rouge, acte naissance Bartol Antoin 17 Vendemiaire an XII
Qui pourrait me lire les mots dans le rectangle rouge, acte naissance Bartol Antoin 17 Vendemiaire an XII.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GRJL-DMJ?i=527&cc=2138510&cat=623894 # 3
Un grand merci
Un grand merci
- 31 Julio 2023, 19:27
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduire acte de mariage de Anton BARTOL 1802-1881 & JUNG, JUNK, JUNQUE Catherine 1808-1870
- Respuestas: 1
- Vistas: 39
Traduire acte de mariage de Anton BARTOL 1802-1881 & JUNG, JUNK, JUNQUE Catherine 1808-1870
Qui pourrait me traduire acte de mariage de Anton BARTOL 1802-1881 & JUNG, JUNK, JUNQUE Catherine 1808-1870.
Un grand merci. https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RJW-DCH?i=295&cc=2138510&cat=623894
Un grand merci. https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RJW-DCH?i=295&cc=2138510&cat=623894
- 27 Julio 2023, 11:57
- Foro: Latin (paléographie et traduction)
- Tema: Qui pourrait me traduire Boes Pierre deces
- Respuestas: 1
- Vistas: 45
Qui pourrait me traduire Boes Pierre deces
Un grand merci.- 30 Junio 2023, 07:38
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: Aide de lecture d'un mot
- Respuestas: 1
- Vistas: 45
Aide de lecture d'un mot
Qui pourrait me lire ce qui se trouve dans le rectangle rouge. grand merci.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RF9-ZZG?i=77&cc=2138510&cat=623995 Image 78 of 402
- 26 Junio 2023, 08:58
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: Me lire les dates soulignees en rouge.
- Respuestas: 2
- Vistas: 69
Me lire les dates soulignees en rouge.
Qui pourrait me lire les dates soulignees en rouge du document militaire de jean Mertens. Grand merci.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RF9-ZMP?cc=2138510&wc=S514-GP8%3A367348501%2C367669201
- 20 Junio 2023, 11:51
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: Aide pour lire les mots soulignes
- Respuestas: 1
- Vistas: 52
Aide pour lire les mots soulignes
Qui pourrait me lire les mots soulignes de l'acte de naissance de SCHOEDER Marie Catherine 1847-1934. Grand merci.
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GRFM-5XT?cc=2138510&wc=S514-MN5%3A367348501%2C367709801
- 18 Junio 2023, 08:53
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Acte de naissance de BOES Nicolas 1829-( )
- Respuestas: 7
- Vistas: 99
Acte de naissance de BOES Nicolas 1829-( )
Qui pourrait me traduire l'acte de naissance de BOES Nicolas 1829-( ) https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GRJZ-7LJ?i=1114&cc=2138510&cat=624028 Image 1115 of 1472 # 12
Grand merci.
Grand merci.
- 04 Junio 2023, 06:31
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: transcrire la phrase dans le rectangle
- Respuestas: 1
- Vistas: 49
transcrire la phrase dans le rectangle
Qui pourrait me transcrire la phrase dans le rectangle rouge. Grand merci.https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GRFM-93CB?i=381&wc=S514-6TB%3A367344501%2C367639301&cc=2138510
Image 382 of 396 # 7
Image 382 of 396 # 7
- 02 Junio 2023, 09:08
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Acte de naissance de SCHOEDER Marie Catherine 1829-1877
- Respuestas: 1
- Vistas: 36
Acte de naissance de SCHOEDER Marie Catherine 1829-1877
Qui pourrait me traduire l'acte de naissance de SCHOEDER Marie Catherine 1829- 13 Mai 1877
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9RJZ-7D9?i=1121&cc=2138510&cat=624028
Image 1118 de 1472 # 25
Grand merci.
Image 1118 de 1472 # 25
Grand merci.
- 28 Mayo 2023, 08:02
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: Des mots tres difficiles a lire...Mariage de SCHOEDER Jacques 1800-1862 et de GUIRSCH Anne Marie 1799-1871
- Respuestas: 1
- Vistas: 54
Des mots tres difficiles a lire...Mariage de SCHOEDER Jacques 1800-1862 et de GUIRSCH Anne Marie 1799-1871
Qui pourrait m'aider a lire les mots soulignes en rouge. Je me propose de transcrire l'acte du mariage en francais et ensuite en anglais pour mes cousins des USA. Et de les illustrer avant de les telecharger sur Anscestry et Geneanet. https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GRJZ-W8Z?i=1000&...
- 26 Mayo 2023, 13:26
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduire acte de Jacque SCHODER / SCHOEDER
- Respuestas: 7
- Vistas: 115
Re: Traduire acte de Jacque SCHODER / SCHOEDER
j’ai regardé l’état civil et je n’ai pas vu les naissances de 1800, je pense que c'est celui que moi aussi j'ai lu sans avoir trouve l'acte de naissance / bapteme. Peut etre perdu, egare ou autres. Encore merci a tout le monde pour votre aide.