Se encontraron 86 coincidencias
pas certain de l'orthographe du nom pour darts44
Je ne suis pas certain de la bonne orthographe pour le mot souligne en rouge, (Fhanck ?)https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... C367736601
- 20 Febrero 2021, 20:59
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: pas certain de l'orthographe du nom pour darts44
- Respuestas: 1
- Vistas: 49
- Saltar al mensaje
Est ce l'acte de naissance de Marguerite SCHOLER, pour darts44?
Pourriez-vous me dire si l'acte de naissance est celui de Marguerite SCHOLER et si oui, me la traduire. Je recherche l'acte de naissance de SCHOLER Marguerite (Marguerithe) nee le 9/2/1818 a Wolkrange et decedee a Wolkrange le 5/1/1850. Le mariage de Dominique SCHOEDER ne le 7/2/1817 (1816?) Wolkran...
- 20 Febrero 2021, 06:24
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Est ce l'acte de naissance de Marguerite SCHOLER, pour darts44?
- Respuestas: 2
- Vistas: 26
- Saltar al mensaje
lire les mots unintelligible pour darts44?
Qui pourrais me lire les mots inintelligible du certificat de naissance. Merci.
J'ai essaye de mon mieux, mais j'y arrive pas.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=624028
J'ai essaye de mon mieux, mais j'y arrive pas.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=624028
- 14 Febrero 2021, 11:04
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: lire les mots unintelligible pour darts44?
- Respuestas: 2
- Vistas: 44
- Saltar al mensaje
Re: lire les mots unintelligible pour darts44?
C'est en recherchant la naissance de SCHOEDER Marie nee 1857 sous le # 39 , ca mere est CHARLES Marie et donc voulais savoir si le pere de Anne # 38 etait un frere a CHARLES Marie, mais a ma surprice le nom fe famille est FRIOB. Donc pas de connection avec CHARLES Marie. Merci pour votre aide. https...
- 13 Febrero 2021, 13:23
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: lire les mots unintelligible pour darts44?
- Respuestas: 8
- Vistas: 75
- Saltar al mensaje
- 13 Febrero 2021, 12:57
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: lire les mots unintelligible pour darts44?
- Respuestas: 8
- Vistas: 75
- Saltar al mensaje
Re: lire les mots unintelligible pour darts44?
Merci pour la reponse tres rapide, 12500 kms en quelques secondes... WOW!
OK, voir les mots soulignes en rouge. Peu etre trop fin?
OK, voir les mots soulignes en rouge. Peu etre trop fin?
- 13 Febrero 2021, 12:37
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: lire les mots unintelligible pour darts44?
- Respuestas: 8
- Vistas: 75
- Saltar al mensaje
lire les mots unintelligible pour darts44?
Qui pourrais me lire les mots inintelligible du certificat de naissance. Merci.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=624028
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=624028
- 13 Febrero 2021, 12:24
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: lire les mots unintelligible pour darts44?
- Respuestas: 8
- Vistas: 75
- Saltar al mensaje
Re: lire les mots inintelligible pour darts44
URL: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1481742
Merci pour votre aide.
Merci pour votre aide.
- 08 Febrero 2021, 01:44
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: lire les mots inintelligible pour darts44
- Respuestas: 3
- Vistas: 77
- Saltar al mensaje
lire les mots inintelligible pour darts44
Qui pourrais me lire les mots inintelligible du certificat de mariage ?
- 07 Febrero 2021, 22:03
- Foro: Paléographie en français (lecture de textes anciens)
- Tema: lire les mots inintelligible pour darts44
- Respuestas: 3
- Vistas: 77
- Saltar al mensaje
Re: Traduction acte de naissance Dominique Schoeder 1816
Encore un grand merci
- 31 Enero 2021, 22:29
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduction acte de naissance Dominique Schoeder 1816
- Respuestas: 2
- Vistas: 56
- Saltar al mensaje
Re: Traduction SCHOEDER & SCHOLER acte? pour darts44
Je ferai ca aussi , c'est a dire de calculer les dates, ages etc... Moi J'utilise : https://www.calculator.net/date-calculator.html
- 31 Enero 2021, 09:22
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduction SCHOEDER & SCHOLER acte? pour darts44
- Respuestas: 4
- Vistas: 69
- Saltar al mensaje
Re: Traduction SCHOEDER & SCHOLER acte? pour darts44
Bonjour Eugene,
Quelques erreurs de calcul sur les dates et âges. Que voulez-vous dire par cela? Pourriez-vous preciser les differences d'ages.
Et merci pour les traductions, maintenant il me faut les traduire en anglais pour mes cousins des USA. cela va leurs faire grand plaisir.
Quelques erreurs de calcul sur les dates et âges. Que voulez-vous dire par cela? Pourriez-vous preciser les differences d'ages.
Et merci pour les traductions, maintenant il me faut les traduire en anglais pour mes cousins des USA. cela va leurs faire grand plaisir.
- 31 Enero 2021, 08:44
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduction SCHOEDER & SCHOLER acte? pour darts44
- Respuestas: 4
- Vistas: 69
- Saltar al mensaje
- 29 Enero 2021, 10:55
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: SDOEDER SCHOLER mariage ? traduire pour darts44
- Respuestas: 1
- Vistas: 34
- Saltar al mensaje
- 29 Enero 2021, 10:09
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduction SCHOEDER & SCHOLER acte? pour darts44
- Respuestas: 4
- Vistas: 69
- Saltar al mensaje
- 29 Enero 2021, 10:06
- Foro: Allemand (paléographie et traduction)
- Tema: Traduction acte de naissance Dominique Schoeder 1816
- Respuestas: 2
- Vistas: 56
- Saltar al mensaje